Obrazy na stronie
PDF
ePub

per me iniquitas su-menté leur injustice contre perborum, ego autem moi; mais je ne laisserai in toto corde meo scru- pas de rechercher vos comtabor mandata tua. mandemens de tout mon

Coagulatum est si

,

cœur.

Leur cœur s'est épaissi cut lac cor eorum comme le lait; mais moi ego verò legem tuam j'ai médité sur votre loi. meditatus sum.

Bonum mihi, quia

humiliasti me

Il m'a été bon que vous ut m'ayez humilié, pour ap

discam justificationes prendre vos préceptes.

tuas.

Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.

Manus tuæ fecerunt

La loi que vous m'avez donnée de votre bouche m'est un plus grand bien que des millions d'or et d'argent.

Vos mains m'ont fait et me, et plasmaverunt formé : donnez-moi l'intelme: da mihi intellec-ligence pour apprendre vos tum et discam mandata préceptes.

tua.

Qui timent te, vi- Ceux qui vous craignent debunt me, et læta-me verront, et se réjouibuntur, quia in verba ront; parce que j'ai mis tua supersperavi. mon espérance en vos paroles.

Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.

tua

Je reconnois, Seigneur, que vos jugemens sont l'équité même; et que vous m'avez humilié par votre

vérité. 1

pour

me

Fiat misericordia Exercez maintenant vout consoletur tre miséricorde me; secundùm elo-consoler, selon la promesse

que vous avez faite à votre quium tuum servo

serviteur.

tuo.

Veniant mihi miserationes tuæ,

et vivam quia lex tua meditatio mea est.

su

Répandez les effets de votre bonté sur moi, et je vivrai; puisque votre loi est le sujet de mes méditations. Que les superbes soient Confundantur confondus de ce qu'ils perbi, quia injustè inim'ont persécuté injuste- quitatem fecerunt in ment; pour moi je m'occu- me; ego autem exerperai à méditer sur vos or- cebor in mandatis tuis. donnances.

Que ceux qui vous crai

Convertantur mihi

gnent et qui entendent vos timentes te, qui noveoracles, se joignent et s'u- runt testimonia tua.

nissent avec moi.

pur

Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.

Que mon coeur soit et sans tache dans vos ordonnances, afin que je ne sois point confus.

Ant. Tous ceux qui Ant. Testimonium étoient avec Jésus, lorsqu'il perhibebat turba quæ avoit ressuscité Lazare d'en-jerat cum eo, quando tre les morts, lui rendoient Lazarum suscitavit à témoignage; et ce fut aussi mortuis; proptereà et ce qui fit sortir tant de obviam venit ei turba, peuple pour aller au-devant quia audierunt eum de lui, parce qu'ils avoient fecisse hoc signum. oui dire qu'il avoit fait ce

miracle.

A ROME. Ant. Pueri Hebræorum vestimenta prosternebant in via, et clamabant, dicentes: Hosanna Filio David: Benedictus qui venit in nomine Domini

R.br. Erue à framea, * Deus, animam mean. Erue, etc. Et de manu canis animam meam. * Deus. Erue.

. De ore leonis, Ci-après, à Sexte.

Co

CAPITULE. Tob.

'Est lui-même (le Seigneur) qui nous sauvera pour signaler sa miséricorde. Considérez donc la manière dont il nous a traités, et bénissez-le avec crainte et avec tremblement, et rendez hommage par vos ocuvres au Roi de tous les siècles.

Be. br. Afferte Do- Be. br. Venez offrir au mino Gloriam et ho-Seigneur l'honneur et la norem. Afferte. V. Af-gloire. . Venez offrir au ferte Domino gloriam Seigneur le gloire due à son nomini ejus; *Gloriam nom.

et honorem. * Afferte.

V. Commoveatur à V. Que toute la terre facie ejus universa ter- tremble devant sa face: R. ra: B. Dicite in gen-Dites parmi les Nations tibus quia Dominus que le Seigneur a établi regnavit. son règne suprème.

[blocks in formation]
[ocr errors]

pro salute generis

Be. Et avec votre esprit.

PRIONS.

Dieu, dont le Fils pour le salut du genre

[ocr errors]

a voulu venir à

humani, de coelo des- humain est descendu du cendit ad terras, et apciel sur la terre, et qui à propinquante horâ pas- l'approche de l'heure de sa sionis suæ, Jerosoly-passion, mam venire in asino Jérusalem, monté sur un et à turbis Rex appel-ane, et être appellé Roi, lari et laudari voluit: et honoré en cette qualité benedicere dignare par le peuple; daignez béhos frondium ramos, nir ces rameaux chargés de

[ocr errors]

feuilles, afin que tous ceux ut omnes qui eos latuquiles doivent porter, soient ri sunt, ita benedictiotellement remplis de la gra- nis tuæ dono repleance de votre bénédiction tur " ,quatenus in hoc qu'ils puissent surmonter sæculo hostis antiqui au siècle présent les tenta testamentum supera– tions de notre ancien enne-re et in futuro cum mi, et paroître devant vous palma victoriæ, avec la palme de la victoire, fructu bonorum opeet le fruit des bonnes oeu- rum tibi valeant appavres. Par le même Jésus-rere. Per.

Christ notre Seigneur.

Be. Ainsi soit-il.

PRIONS.

Dieu, qui pour notre

D

O sa

et

et

Be. Amen. OREMUS. salut, avez daigné enEus, qui Filium tuum unigenitum voyer votre Fils unique au pro redemptione nosmonde, afin de faire reve-tra dignatus es mittere nir de la mort à la vie votre in mundum, ut popupeuple, plongé dès le com- lum tuum ab initio in mencement dans l'abîme du peccati profunda depéché, et pour renouveller mersum, à morte ad votre règne parmi les na-vitam revocares; tions, après avoir effacé la chirographo lethi delecédule de mort par le sang to, sanguine Filii tur de votre Fils: O'Dieu, qui innovares gentibus reréunissez les choses disper-gnum: Deus, qui dissées et qui les conservez persa congregas, après les avoir jointes; qui congregata conservas avez donné votre bénédic- qui populis obviam tion au peuple qui portoit Jesu ramos portantides Rameaux, en allant au- bus benedixisti, benedevant de Jésus-Christ; bé-die etiam hos ramos, nissez aussi ces Rameaux quos tui famuli ad hoque vos serviteurs fidèles norem nominis tui fi< portent en l'honneur de deliter suscipiunt; ut

et

in quemcumque locum votre nom, afin qu'en tout introducti fuerint lieu où ils seront conservés

tuam

benedictionem ceux qui y demeurent reçoihabitatores loci illius vent votre bénédiction, et consequantur; et omni que votre main droite proadversitate effugatâ, tège et délivre de toute addextera tua protegat,versité, ceux qui ont été ra— quod redemit Jesus chetés par Notre Seigneur Christus Filius tuus Jésus-Christ votre Fils, qui Dominus noster: Qui étant Dieu, vit et règne tecum, etc. avec vous, etc.

On distribue les Rameaux ; on fait l'aspersion de l'eau, et ensuite la Procession.

Ant. Jesus ante sex Ant. Six jours avant la dies Pascha venit in Paque, Jésus vint à BéthaBethaniam, ubi Laza- nie, où étoit Lazare qu'il rus fuerat mortuus, avoit ressuscité d'entre les quem suscitavit Jesus: morts. On lui apprêta là à fecerunt autem ei coe-souper, et Lazare étoit un nam ubi, et Lazarus de ceux qui étoient à table unus erat ex discum-avec lui. Le lendemain le bentibus cum eo. In peuple, qui étoit venu à la crastinum autem turba Fête, ayant our dire que multa quæ venerat ad Jésus venoit à Jérusalem, diem festum, cùm au- prit des branches de paldissent quia venit Jesus miers, et s'en alla au-devant Jerosolymam, accepe- de lui, en criant: Salut et runt ramos palmarum, gloire, béni soit le Roi d'Iet processerunt obviam sraël, qui vient au nom du ei, et clamabant: Ho-Seigneur.

sanna, benedictus qui

venit in nomine Domi

ni Rex Israel.

Ant. Testimonium

Ant. Ceux qui étoient

perhibebat turba que avec Jésus, lorsqu'il appella

« PoprzedniaDalej »