Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors]

A TIER CE,

Pater. Ave,

HYMN E.

[ocr errors]

ritus,

Ource féconde de l'a- Fons amoris, Spimour divin, et l'origine des dons célestes, Esprit- O sancte donorum paSaint, venez par une effu¬

rens

sion enflammée de vous-Tuas refusus intimis, même allumer votre feu Accende flammas cor

[ocr errors]

sacré dans nos cœurs.

Vous, qui êtes l'amour éternel du Père et du Fils, et qui les unissez par un

dibus. Qui caritatis vinculo Cum Patre nectis Filium,

unissez-nous Et nos amoris mutui Arctis coapta nexibus.

saint amour,
les uns aux autres par le
lien étroit d'une charité mu-

tuelle.

Gloire à Dieu le Père, DEO Patri sit gloria,

etc. p. 35.

S

etc. p. 35.

Division du Pseaume 118.

Eigneur donnez-moi [

LEgem pone mihi, pour loi la voie de vos Domine, viam juscommandemens, et je la tificationum tuarum ;

rechercherai sans cesse.

et exquiram eam sem

per.

Donnez-moi l'intelligen- Da mihi intellectum, ce, et j'examinerai votre let scrutabor legem

A ROME. Hymne. Nunc Sancte nobis Spiritus, Unum Patri cum Filio, Dignare promptus ingeri, Nostro refusus pectori. 2. Os, lingua, mens, sensus, vigor, Confessionem personent, Flammescat igne caritas, Accendat ardor proximos, 3, Præsta, etc.

tuam et custodiam floi, et je la garderai de illam in toto corde tout mon cœur.

meo.

Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui. Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.

Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.

Faites-moi marcher dans la voie de vos préceptes; car c'est tout ce que je desire.

Portez mon cœur à l'observation de vos ordonnances, et non pas à l'avarice. Détournez mes yeux afin qu'ils ne regardent point la vanité: et faites-moi vivre en me faisant marcher dans votre loi.

Statue servo tuo elo- Affermissez votre parole quium tuum, in ti-dans votre serviteur, par votre crainte.

more tuo.

Amputa opprobrium Eloignez de moi l'opmeum, quod suspica-probre que j'appréhende; tus sum; quia judicia puisque vos jugemens sont tua jucunda. agréables. Ecce concupivi mandata tua; in æquitate tua vivifica me.

Vous voyez que je desire votre loi, donnez-moi la vie par votre justice.

Et veniat super me Que votre miséricorde, misericordia tua, Do-Seigneur, descende sur moi: mine salutare tuum sauvez-moi par vos oracles. secundùm eloquium

tuum.

[ocr errors]

Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in

sermonibus tuis.

Et je répondrai à ceux qui me font des reproches ; que j'ai mis mon espérance en vos paroles.

Et ne auferas de ore Et ne m'ôtez jamais de meo verbum veritatis la bouche la parole de la usquequaque : quia in Ivérité; puisque j'ai mis tou

te mon attente dans vos judiciis tuis superspe

[blocks in formation]

ravi.

[ocr errors]

Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.

Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.

Et loquebar de testimoniis tuis in conspectu Regum, et non confundebar.

Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.

Etlevavi manus meas

Et j'ai élevé mes mains vers vos préceptes qui sont ad mandata tua quæ mon amour, et je m'exerçois dilexi: et exercebar in dans la pratique de vos justificationibus tuis. commandemens.

S

Division du Pseaume 118.

[Emor esto verbi

Ouvenez-vous de la pro- tui servo tuo,
M

messe que vous avez faite à votre serviteur, par in quo mihi spem de.laquelle vous m'avez obligé disti. d'espérer en vous.

C'est ce qui a été ma consolation dans ma bas

Hæc me consolata est in humilitate mea,

sesse, parce que votre pa- quia eloquium tuum

role m'a redonné la vie.

vivificavit me.
Superbi iniquè age-

Les superbes commettent toujours des actions crimi-bant usquequaque ; à nelles mais je ne me suis lege autem tua non depoint détourné de votre loi.clinavi,

[ocr errors]

Sei

Memor fui judicio- Je me suis souvenu, rum tuorum à sæculo, gneur, des jugemens que Domine : et consolatus vous avez exercés depuis le

sum.

Defectio tenuit me :

commencement du monde : et j'y ai trouvé toute ma consolation.

Je suis tombé dans la dépro peccatoribus de-faillance, en considérant les relinquentibus legem méchans qui abandonnent

tuam.

Cantabiles mihi erant justificationes tuæ, in loco peregrinationis

mex.

Memor fui nocte nominis tui, Domine : et custodivi legem tuam,

Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi. Portio mea, Domine dixi custodire legem tuam. Deprecatus sum fa-ciem tuam in toto corde

meo miserere mei secundùm eloquium

tuum.

Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.

Paratus sum et non

votre loi.

Vos oracles me servent de cantiques, dans le lieu de mon pélerinage.

Seigneur, je me suis souvenu de votre nom durant la nuit, et j'ai gardé votre loi.

Ce qui m'est arrivé, parce que j'ai recherché vos commandemens.

Je dis en moi-même : Seigneur, mon partage est de garder votre parole.

J'ai imploré votre assistance de tout mon cœur: ayez pitié de moi selon votre promesse.

J'ai examiné ma conduite ; j'ai dressé mes pas dans la voie de vos préceptes. Je suis prêt, et je ne suis

sum turbatus, ut cus-point troublé; je suis prêt

d'accomplir vos ordonnan

todiam mandata tua.

ces.

Les filets des méchans] Funes peccatorum m'ont enveloppé ; mais je circumplexi sunt me n'ai point oublié votre loi. et legem tuam non sum oblitus.

Je me levois au milieu de la nuit, pour vous rendre gloire sur les jugemens de votre justice.

Je suis lié d'affection et

Medià nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.

Particeps ego sum

de société avec tous ceux omnium timentium te, qui vous craignent, et qui et custodientium mangardent vos commande-data tua.

mens.

Toute la terre, Seigneur, Misericordia tua " est pleine de votre miséri- Domine, plena est corde enseignez-moi votre terra justificationes justice. tuas doce me.

S

Division du Pseaume 118.

B

Eigneur, vous avez trai- Onitatem fecisti té votre serviteur avec cum servo tuo, douceur et bonté, selon Domine secundùm votre parole.

verbum tuum.

Apprenez-moi la bonté, Bonitatem, et disla discipline et la science; ciplinam, et scientiam puisque j'ai une foi toute doce me: quia man- entière en vos commande-datis tuis credidi.

mens.

J'ai péché avant que Priusquam humid'être humilié; c'est pour-liarer, ego deliqui: quoi je me conduis main-proptereà eloquium tenant selon vos paroles. tuum custodivi.

Vous êtes bon, et dans

votre bonté enseignez-moi

vos ordonnances.

Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.

Les superbes ont aug- Multiplicata est su—

« PoprzedniaDalej »