Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors]

COLLECTE.

Dieu, qui nous donnez chaque année un nouveau sujet de joie en la solemnité de la Résurrection de notre Seigneur: faites par votre bonté, que les fètes que nous célébrons dans les temps, nous servent pour pouvoir arriver à la félicité éternelle. Par le même Jésus-Christ.

Lecture des Actes des Apôtres.

N ces jours-là, Pierre répondit au peuple, et

E lui dit: Israelites (à Rome : En ces jours-là,

Pierre prenant la parole, parla de cette sorte: Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez-moi :) le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos Pères a glorifié son Fils Jésus que vous avez livré et que vous avez renié devant Pilate, quoiqu'il jugeât qu'il étoit juste de l'absoudre. Vous avez rejetté celui qui étoit saint et juste: Vous avez demandé qu'on délivrât un meurtrier. Vous avez fait mourir l'auteur de la vie, lequel Dieu a ressuscité des morts, dont nous sommes témoins. Ceci ne se dit point à Rome. C'est sa puissance, qui par la foi en son nom a affermi cet homme que vous voyez et que vous connoissez, et la foi qui vient de lui a opéré cette parfaite guérison, en présence de vous tous.) Je sais, mes frères, que vous avez commis ce crime par ignorance, comme ont fait aussi vos Princes. Mais Dieu a ainsi accompli ce qu'il avoit prédit par la bouche de tous ses Prophètes, que son Christ devoit souffrir. Faites dond pénitence, et convertissez-vous à Dieu, afin que vos péchés soint effacés.

Grad, Hæc dies, etc pag. 451.

V. Le Seigneur est ma . Fortitudo mea force, et le sujet de mes et laus mea Dominus, louanges; et il est devenu et sanctus est mihi in

salutem. Alleluia, allel. | la cause de mon salut; louez Dieu, louez Dieu.

V. Regnavit Domi- V. Le Seigneur notre nus, Deus noster om-Dieu tout-puissant a com→ nipotens; gaudeamus mencé à régner; réjouissonset exultemus, et demus nous, tressaillons de joie, et gloriam ei. Alleluia. chantons son triomphe.

Louez Dieu.

La Prose, Victima Paschali, etc. pag. 439. Suite du saint Evangile selon saint Jean.

EN

N ce temps-là: Jésus apparut encore à ses Disciples, près de la mer de Tybériade; et il se manifesta de la sorte. Comme Simon-Pierre, et Thomas surnommé Dydime et Nathanaël, qui étoit de Cana en Galilée, et les fils de Zébédée, avec deux autres de ses Disciples, étoient ensemble, Pierre. leur dit: Je m'en vais pêcher, et ils lui dirent:. Nous y allons aussi avec vous. Ils s'y en allerent, et montant en la nacelle, ils travaillèrent toute la nuit sans rien prendre. Le matiu Jésus apparut sur le rivage, toutefois les Disciples ne le reconnurent point. Il leur dit: Enfans, avez-vous quelque chose.

A ROME, Ps. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino, omnis terra. Gloria. Venite. y. Dextera Domini fecit virtutem : dextera Domini exaltavit me, alleluia, alleluia. . Surrexit Dominus verè, et apparuit Petro. Offert. Portas cœli aperuit Dominus; et. pluit illis manna, ut ederent: panem cœli dedit eis: panem Angelorum manducavit homo, alleluia. Comm. Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, alleluia mors illi ultrà non dominabitur, alleluia, alleluia. A Magnificat. Ant. Dixit Jesus Discipulis suis: Afferte de piscibus quos prendidistis nunc ascendit autem Simon Petrus, et traxit rete in terram, plenum magnis pis

:

cibus,

alleluia.

à manger? Ils lui répondirent qu'ils n'avoient rien. Il leur dit: Jettez votre filet du côté droit de la nacelle, et vous prendrez des poissons. Ils le jettèrent donc, et à peine le pouvoient-ils tirer, tant le nombre des poissons étoit grand. Alors le Disciple que Jésus aimoit, dit à Pierre: C'est notre Maître." Pierre ayant entendu que c'étoit le Seigneur, il se ceignit de sa robe, car il étoit nud, et se jetta dans l'eau. Les autres Disciples y allèrent en bateau, tirant le filet, plein de poissons, comme ils n'étoieut éloignés de la terre que d'environ deux cent coudées. Etant descendus à terre, ils trouvèrent des charbons allumés et un poisson dessus avec du pain. Jésus leur dit: Apportez des poissons que vous venez de prendre. Pierre remonta dans la nacelle, et tira le filet à terre, qui étoit plein de cent cinquantetrois grands poissons; et quoiqu'il y en eût un si grand nombre, le filet ne fut pas rompu. Jésus leur dit: Venez diner. Et nul de ses Disciples n'osoit lui demander? Qui êtes-vous? sçachant que c'étoit le Seigneur. Jésus s'approchant, prit le pain, et leur en donna, et du poisson' aussi. Et ce fut pour la troisième fois que Jésus apparut à ses Disciples après

sa résurrection.

OFFERTOIRE.

Christus unam pro

Jésus-Christ s'étant offert une seule fois lui-même peccatis offerens hoscomme victime par son seul tiam, unâ oblatione sacrifice, il a consommé pour consummavit in semtoujours la justification de piternum sanctificatos, ceux qu'il a sanctifiés, louez alleluia.

Dieu.

SECRET E.

solemnité de Pâques, les sacrifices dont votre

Eglise est nourrie et soutenue d'une merveilleuse manière. Par notre Seigneur.

COMMUNION.

Pro omnibus mortuus est Christus, ut et qui vivunt, jam non sibi vivant, sed ei qui pro ipsis mortuus est, et resurrexit, alleluia.

Jésus-Christ est mort pour tous les hommes, afin que ceux qui vivent à présent, ne vivent plus désor mois pour eux-mêmes, mais seulement pour celui qui est mort et ressuscité pour jeux, louez Dieu.

POST COMMUNION.

Mon Dieu, qui êtes l'auteur de notre rédemption, exaucez les prières de vos fidèles, et accordez-leur la grace qu'après avoir bien voulu les admettre au mystère de la Pàque, et qu'ayant vécu pour vous dans ce siècle présent, ils méritent de régner avec vous éternellement dans le siècle à venir. Qui étant Dieu, etc.

A VEPRES, Pseaumes et Antiennes au jour de Pâques.

Hæc dies, etc. pag. 437.

V.

V. Annuntient ope- . Que ceux qui descenra ejus qui descendunt dent dans les eaux publient in mare, ipsi viderunt les ouvrages du Seigneur, mirabilia ejus in pro- ils sont témoins des merfundo. Alleluia, allel. veilles qu'il y opère. Louez Apostolis quos elegit Dieu, louez Dieu. Jésus s'est Jesus præbuit seipsum fait voir aux Apôtres qu'il vivum in multis argu- avoit choisis, et les a conmentis, per dies quavaincus de sa résurrection draginta apparens eis; par plusieurs preuves,

alleluia.

leur

apparoissant pendant quarante jours, louez Dieu.

Prose, Victima Paschali, etc. pag. 439.
A Magnificat.

Ant. Jésus prit du pain Ant. Accepit Jesus et du poisson, et il en panem, et dedit Disdonna à ses Disciples. Ce cipulis suis, et piscem fut-là la troisième fois qu'il se fit voir à eux depuis sa résurrection; louez Dieu.

est

similiter. Hoc jam ter-
tiò manifestatus
Jesus, postquàm re-
surrexit à mortuis;
alleluia.

L'Oraison de la Messe, pag. 462.

Aux Fonts et à Complies comme au jour de

Pâques.

LE JEUDI DE PAQUES.

SE

A LA MESSE.

;

V

INTROÏT.

Eigneur, ils ont tous Ictricem manum d'une voix loué votre tuam, Domine J main victorieuse louez laudaverunt pariter, Dieu. Parce que la sagesse alleluia. Quia sapiena ouvert la bouchedesmuets, tia aperuit os mutoet a rendu les langues des rum, et linguas inenfans éloquentes; louez fantium fecit disertas; Dieu, louez Dieu. alleluia, alleluia.

D

Ps. Confitemini, etc. pag. 456.

COLLECTE.

Ieu tout-puissant et éternel, qui avez établi le Sacrement de la Pàque pour contracter une sainte alliance avec la nature humaine, réconciliée avec vous: répandez votre grace dans nos

« PoprzedniaDalej »