Obrazy na stronie
PDF
ePub

Bonum est sperare le Seigneur, que de mettre in Domino: quàm spe- son espérance dans les prinrare in principibus. ces.

. Omnes gentes cir- Tous les peuples m'ont cuierunt me : et in environné; mais je me suis nomine Domini, quia vengé d'eux au nom du ultus sum in eos. Seigneur.

Circumdantes cir- Ils m'ont attaqué de toucnmdederunt me et tes parts, et m'ont tenu in nomine Domini, assiégé; mais je me suis quia ultus sum in eos. vengé d'eux au nom du Sei

gneur.

Circumdederunt me Ils m'ont environné comsicut apes, et exarse-me des abcilles (irritées); runt sicut ignis in spi-ils ont été embrasés comme nis: et in nomine Do- un feu qui brûle dans les mini, quia ultus sum épines; mais je me suis vengé d'eux au nom du Sei

in eos.

gneur.

Impulsus eversus J'ai été poussé avec effort, sum ut caderem; et j'ai été près de tomber ; Dominus suscepit me. mais le Seigneur m'a sou

Fortitudo mea et

laus mea Dominus

tenu.

Le Seigneur est ma force et ma gloire: il a été mon

et factus est mihi in Sauveur. salutem.

Vox exultationis et

Qu'on entende une voix

salutis in tabernacu-d'allégresse et de salut, dans

lis justorum.
Dextera Domini fe-

les tabernacles des justes. La droite du Seigneur a cit virtutem, dextera signalé sa force; la droite Domini exaltavit me: du Seigneur m'a élevé en dextera Domini fecit gloire; la droite du Seigneur a signalé sa force. Je ne mourrai pas, mais

virtutem.

[ocr errors]

Non moriar, sed vi

Domini.

Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.

je vivrai; et je raconterai vam: et narrabo opera les œuvres du Seigneur. Le Seigneur m'a châtié, et m'a fait souffrir de rudes peines; mais il ne m'a pas abandonné à la mort. Ouvrez-moi les portes de la justice, j'y entrerai pour justitiæ ingressus in y rendre grace au Seigneur; eas confitebor Domic'est la porte du Seigneur, no hæc porta Dodans laquelle les justes doi-mini, justi intrabunt

vent entrer.

Aperite mihi portas

in eam.

Je vous rendrai graces, Confitebor tibi, quoparce que vous m'avez exau-niam exaudisti me: et cé, et que vous m'avez factus es mihi in salusauvé.

La pierre que les architectes avoient rejettée a été faite la tête de l'angle.

C'est-là l'ouvrage du Sei

tem.

Lapidem quem reprobaverunt ædificantes hic factus est in caput anguli.

A Domino factum

gneur, et nos yeux le regar-est istud: et est mira

dent avec admiration.

C'est ici la (mémorable) journée que le Seigneur a faite: soyons gais en ce jour, et ravis de joie.

bile in oculis nostris.

Hæc est dies quam fecit Dominus, exultemus, et lætemur in

ea.

Sauvez-moi, Seigneur ; O Domine, salvum Seigneur, regardez-moi fa- me fac; ô Domine vorablement: béni soit celui bene prosperare: bequi vient au nom du Sei- nedictus qui venit in gneur. nomine Domini. Benediximus vobis

Nous vous bénissons

nous qui sommes de la mai- de domo Domini: Deus son du Seigneur : le Sei-Dominus

gneur est le Dieu qui nous nobis.

a fait luire sa lumière.

et illuxit

Constituite diem so- Rendez ce jour solemnel, lemnem in condensis, (et entrez) en foule : jususque ad cornu al- qu'aux cornes de l'autel.

taris.

Deus meus es tu, Vous êtes mon Dieu, je et confitebor tibi: Deus vous louerai: vous êtes mon meus es tu, et exalta-Dieu, et je vous glorifierai. bo te.

Confitebor tibi, quo- Je vous rendrai graces; niam exaudisti me: et parce que vous m'avez exaufactus es mihi in salu-cé, et que vous m'avez sauvé.

tem.

Confitemini Domi- Louez le Seigneur, parce no, quoniam bonus: qu'il est bon; parce que sa quoniam in sæculum miséricorde est éternelle. misericordia ejus.

PSEA UME

118.

Eureux ceux qui sont

Eati immaculati in purs et sans tache dans

in lege Domini.

Beati qui scrutantur

testimonia ejus, in toto

la voie, qui marchent dans la loi du Seigneur.

Heureux ceux qui recherchent ses ordonnances, qui

corde exquirunt eum. les cherchent de tout leur

cœur.

Non enim qui ope- Car ceux qui commettent rantur iniquitatem, in l'iniquité,

ne marchent

viis ejus ambulaverunt. point dans ses voies.

Tu mandasti, man- Vous avez ordonné que data tua custodiri ni- vos lois soient gardées trèsmis.

exactement.

Utinam dirigantur O que je souhaite que mes ad custo- voies soient réglées d'une diendas justificationes telle sorte, qu'elles tendent

viæ meæ,

tuas

toutes à l'observation de vos ordonnances.

Je ne tomberai point dans Tunc non confunla confusion, lorsque j'aurai dar, cùm perspexero tous vos commandemens in omnibus mandatis devant mes yeux.

Je célébrerai vos louanges avec un coeur droit; parce que j'ai été instruit des jugemens de votre justice. Je garderai vos ordonnances ne m'abandonnez pas entièrement.

Comment l'homme dans sa jeunesse peut-il redresser sa voie, sinon en gardant vos paroles?

tout mon cœur,

tuis.

Confitebor tibi in directione cordis : in eo quòd didici judicia justitiæ tuæ.

Justificationes tuas custodiam : non me derelinquas usquequaque.

In quo corrigit adolescentior viam suam, in custodiendo sermo

nes tuos.

Je vous ai cherché de In toto corde meo ne me re-exquisivi te : ne repeljettez pas de l'observance las me à mandatis tuis. de vos préceptes.

Je tiens vos paroles cachées dans le fond de mon cœur, afin que je ne vous offense point.

Vous êtes béni, Seigneur enseignez-moi votre loi.

Mes lèvres ont prononcé toutes les ordonnances de votre bouche.

J'ai trouvé autant de joie dans la voie de vos commandemens, que dans la possession de toutes les richesses du monde.

In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.

Do

Benedictus es, mine: doce me justificationes tuas.

In labiis meis, pronuntiavi omnia judicia oris tui.

In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.

Je méditerai sur vos pré-¡ In mandatis tuis

exercebor, et consi-ceptes, et je tiendrai mes derabo vias tuas. yeux arrêtés sur vos voies. In justificationibus Je méditerai sur vos ortuis meditabor, non donnances, et je n'oublierai obliviscar sermones point vos paroles.

tuos.

R

Division du Pseaume 118.

Etribue servo tuo,
vivifica me et

F

Aites grace à votre serviteur, Seigneur; que

custodiam sermones je vive, et je garderai vos commandemens.

tuos.

Revela oculos meos, Dévoilez mes yeux, et je et considerabo mira-contemplerai les merveilles bilia de lege tua. de votre loi.

Incola ego sum in

Je suis sur la terre comme

terra, non abscondas un étranger: ne me cachez

à me mandata tua.

Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas, in omni tempore.

Increpasti superbos: maledicti qui declinant

à mandatis tuis.

Aufer à me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua ex

quisivi. Etenim

sederunt

pas vos préceptes.

Mon ame a souhaité de brûler sans cesse du desir de votre loi.

Vous avez tonné contre les superbes: ceux qui se détournent de vos commandemens seront maudits.

Détournez de moi l'opprobre et le mépris; puisque j'ai recherché vos commandemens.

Car les Princes se sont principes, et adversùm assis pour parler ensemble me loquebantur: ser-contre moi, mais votre servus autem tuus exerce-viteur s'exerçoit cependant batur in justificationi- dans votre loi.

bus tuis.

Nam et testimonial Vos ordonnance: sont le

« PoprzedniaDalej »