Obrazy na stronie
PDF
ePub

obscuris sicus mortuos lieux obscurs, comme ceux

sæculi; et anxiatus est super me spiritus meus: in me turbatum est cor

meum.

qui sont morts depuis longtems; mon esprit a été saisi de tristesse et d'inquiétude; mon cœur s'est troublé en moi-même.

Memor fui dierum Je me suis souvenu des antiquorum: medita- siècles passés ; j'ai rappellé tus sum in omnibus dans mon esprit tout ce que operibus tuis in factis vous avez fait, et j'ai mémanuum tuarum medité sur les ouvrages de VOS ditabar. mains. Expandi manus meas ad te : anima mea sicut terra sine aqua tibi.

Velociter exaudi me, Domine defecit spiritus meus.

Non avertas faciem tuam à me et similis ero descendentibus in lacum.

Auditam fae mihil

J'ai étendu mes mains vers vous; mon ame est devant

Vous

sans eau.

comme une terre

Seigneur, hâtez-vous de m'exaucer: mon esprit tombe en défaillance.

Ne détournez pas votre visage de moi; car je deviendrois semblable à ceux qui descendent dans la fosse. Faites-moi entendre dès

manè misericordiam le matin la voix de votre

tuam quia in te speravi.

Notam fac mihi viam in qua ambulem: quia

meam.

miséricorde, parce que j'ai espéré en vous.

Faites-moi connoître la voie dans laquelle je dois ad te levavi animam marcher, parce que j'ai élevé mon ame vers vous. Eripe me de inimicis Seigneur, délivrez-moi de meis, Domine, ad te mes ennemis, j'ai recours à confugi doce me fa- vous apprenez-moi à faire cere voluntatem tuam, votre volonté, parce que quia Deus meus es tu. vous êtes mon Dieu.

Votre bon esprit me con- Spiritus tuus bonus duira par une voie droite; deducet me in terram et pour la gloire de votre rectam : propter nonom, Seigneur, vous me men tuum, Domine conserverez la vie dans vo-vivificabis me in æqui

tre justice.

Vous tirerez mon ame de l'affliction; et par un effet de votre miséricorde, vous perdrez mes ennemis.

Vous perdrez tous ceux qui m'affligent, parce que je suis votre serviteur.

tate tua.

Educes de tribulatione animam meam : et in misericordia tua disperdes inimicos meos. Et perdes omnes qui tribulant animam meam: quoniam ego

Ant. Je pénétrerai jus- servus tuus sum. qu'au plus profond de la Ant. Penetraboomterre je jetterai mes re-nes inferiores partes gards sur tous ceux qui dor- terræ, et inspiciam omment et j'éclairerai tous nes dormientes, et ilceux qui espèrent au Sei-luminabo omnes spegneur, rantes in Domino.

[blocks in formation]

Et ego dixi: Abjec- J'ai dit en moi-même: Je tus sum à conspectu suis rejetté de devant vos oculorum tuorum: ve- yeux; néanmoins je verrai rumtamen rursus vide- encore votre temple saint. bo templum sanctum

tuum.

Circumdederunt me aquæ usque ad ani

mam.

:

Abyssus vallavit me: delagus operuit caput

meum.

Ad extrema montium descendi: terræ vectes concluserunt me in æternum.

Et sublevabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus.

:

Les eaux m'ont environné, et réduit à l'extrémité.

L'abîme m'a assiégé de tous côtés; les flots de la

mer ont couvert ma tête. J'ai descendu jusqu'aux racines des montagnes ; les barrières de la terre sembloient m'avoir enfermé pour toujours.

Cependant vous me préserverez de la corruption, mon Seigneur et mon Dieu. Cùm angustiaretur Dans ma plus profonde `in me anima mea, Do- douleur, je me suis souve→ mine, recordatus sum: nu de vous mon Dieu, ut veniat ad te oratio afin que ma prière montât mea ad templum sanc-jusqu'à vous, jusqu'à votre temple saint.

tum tuum.

Qui custodiunt va- Ceux qui s'attachent à la nitates frustrà: mise- vanité, abandonnent la miricordiam suam dere-séricorde, qui les auroit délinquunt. livrés.

Ego autem in voce Pour moi, je vous offrilaudis immolabo tibi: rai des sacrifices avec des quæcumque vovi red-cantiques de louange; je dam pro salute Do- m'acquitterai envers le Seigneur des voeux que j'ai faits pour mon salut.

mino.

Ant. Comme Jonas fut] Ant. Sicut fuit Jotrois jours et trois nuits nas in ventre ceti tridans le ventre d'un grand poisson; de même le Fils de l'homme sera dans le sein

[blocks in formation]

bus diebus et tribus noctibus, sic erit Filius hominis in corde

[blocks in formation]

merveilles de sa puissance; tutibus ejus laudate Jouez-le selon l'immensité eum secundùm multi

de sa grandeur.

..tudinem magnitudinis

ejus.

Laudate eum in sono tube: laudate eum in psalterio et cithara. Laudate eum in tym

Louez-le au son des trompettes; chantez ses louanges sur la harpe et sur la lyre. Louez-le au son du tambour, et par de pieux con-pano et choro: laudate certs; louez-le sur toutes eum in chordis et orsortes d'instrumens.

gano.

Louez-le sur les cym- Laudate eum in cymbales harmonieuses, sur les cymbales qui annoncent la joie; que tout ce qui respire loue le Seigneur.

balis benesonantibus: laudate eum in cymbalis jubilationis: omnis spiritus laudet Do

minum.

Ant. Il donnera les impies pour le prix de sa sépul- pro ture; et les riches,

Ant. Dabit impios sepultura, et divi

, pour tem pro morte sua: eo ́ la récompense de sa mort; quòd iniquitatem non parce qu'il n'a point commis fecerit, neque dolus d'iniquité, et que le men- fuerit in ore ejus. songe n'a jamais été dans

sa bouche.

CANTIQUE. Bénédictus, p. 211.

Ant. Acceperunt Ant. Joseph et Nicodème Joseph et Nicodemus prirent le corps de Jésus, corpus Jesu, et liga-l'enveloppèrent de linges verunt illud linteis cum avec des aromates aromatibus, et posue- mirent dans le tombeau. runt illud in monu

mento.

Les Prières comme ci-devant, p. 214.

et le

A L'OFFICE DU MATIN.

A Prime, Tierce, Sexte et Nones, comme au Jeudi Saint, pag. 220.

[ocr errors]

est pro no

Ant. Hristus factus Ant. TEsus-Christ s'est rendu pour l'amour bis obediens usque ad de nous obéissant jusqu'à mortem, mortem au- la mort, et à la mort de la tem crucis propter Croix. C'est pourquoi Dieu quod et Deus exaltavit l'a glorifié, et luí a donné illum, et dedit illi no- un nom qui est au-dessus

men quod est super de tout nom.

omne nomen.

Après les petites Heures, les Choristes chantent les Litanies suivantes."

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« PoprzedniaDalej »