Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors]

Christus Dominus cap-[ de nos péchés; et nous lui tus est in peccatis nos-avons dit: Nous vivrons tris; cur diximus: In sous votre ombre parmi les umbra tua vivemus in nations. Réjouissez-vous, gentibus. Gaude et et soyez dans la joie, ô fille lætare filia Edom, d'Edom; vous qui habitez quæ habitas in terra dans la terre de Hus; la Hus ad te quoque coupe viendra aussi jusqu'à perveniet calix: ine-vous; vous en serez enybriaberis atque nuda- vrée ; vous en serez mise à veris. Completa est nud. O fille de Sion, la iniquitas tua, filia peine de votre iniquité est Sion: non addet ultra accomplie; le Seigneur ne ut transmigret te: visi-vous transportera plus hors tavit iniquitatem tuam, de votre pays : O fille d'Efilia Edom discoope- dom, il visitera votre iniruit peccata tua. Je-quité, il découvrira votre rusalem, Jerusalem, péché. Jérusalem.

etc.

Br. In una domo Be. On mangera dans une comedetur agnus, nec même maison l'agneau ; efferetis de carnibus vous n'emporterez point de ejus foras et Os sa chair dehors; et Vous non comminuetis ex ne briserez aucun de ses os. eo. . Ut viderunt . Comme ils virent que Jesum jam mortuum Jésus étoit déjà mort, ils non fregerunt ejus cru- lui rompirent point les jamut Scriptura im-bes; afin que cette parole pleretur: Os non. de l'Ecriture fut accomplie :

ra,

[ocr errors]

* Vous.

LEÇON III.

ne

De Oratione Jeremia | De la Prière du Prophète

Jérémie.

Prophetæ.
Efecit gaudium A joie de notre cœur est

Dcordis nostri: ver

L

éteinte, nos concerts

sont changés en lamenta-sus est. in luctum chotions. La couronne est tom-rus noster. Cecidit bée de notre tête; malheur corona capitis nostri : à nous, parce que nous væ nobis quia peccaviavons péché ! C'est pour-mus. Proptereà moesquoi notre cœur est devenu tum factum est cor triste, et nos yeux ont été nostrum: ideò contecouverts de ténèbres; parce nebrati sunt oculi nosque le mont de Sion a été tri. Propter montem détruit, et que les renards Sion quia disperiit, y courent en toute sûreté. vulpes ambulaverunt Mais vous, Seigneur, vous in eo. Tu autem, Dodemeurerez éternellement; mine, in æternum pervotre trône subsistera dans manebis, solium tuum la suite de tous les siècles. in generationem et gePourquoi nous oublierez-nerationem. Quare in vous pour jamais? pourquoi perpetuum oblivisceris abandonnerez-vous nostri? derelinques pour toujours? Convertis-nos in longitudine diesez-nous à vous, Seigneur, rum? Converte nos et nous nous convertirons; Domine, ad te renouvellez nos jours, com- convertemur innova me ils étoient au commen-dies nostros sicut à ment. Quoiqu'il semble que principio. Sed projiVous nous ayez rejettés ciens repulisti nos: irapour toujours, et que votre tus es contra nos vecolère soit sans bornes con- hementer. Jerusalem, tre nous. Jérusalem, etc. Jerusalem, et.

nous

>

et

B. En ce jour-là il y aura V. In die illa erit une fontaine ouverte à la fons patens domui Damaison de David, et aux vid, et habitantibus habitans de Jérusalem. * Jerusalem. In abluPour y laver les souillures tionem peccatoris. V. du pécheur. V. Un des Unus militum lancea soldats ouvrit le côté de latus Jesu aperuit, et Jésus d'un coup de lance, continuò exivit sanguis

et

aqua:

In ablu- et aussi-tôt il en sortit du tionem peccatoris. sang et de l'eau. * Pour,

[blocks in formation]

Omini est terra

Det plenitudo ejus;

[ocr errors]
[ocr errors]

L

A terre, et tout ce qui la remplit, est au Sei

orbis terrarum et gneur ; le monde et tous universi qui habitant ceux qui l'habitent sont à

in eo.

Quia ipse super ma

lui.

Car c'est lui qui l'a fon

mers et

[ocr errors]

ria fundavit eum: et dé au-dessus des super flumina præpa-qui l'a relevé au-dessus des

ravit eum.

Quis ascendit in montem Domini? aut quis requiescet in loco sancto ejus? Innocens

manibus

[blocks in formation]

et mundo corde: qui innocentes, et le cœur pur; non accipit in vano qui n'a point reçu son ame animam suam nec ju- en vain, et qui n'a point ravit in dolo proximo fait de serment pour tromper son prochain.

suo.

Hic accipiet bene

dictionem à Domino:

Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur, et

et misericordiam à la miséricorde de Dieu son

[blocks in formation]

C'est la race de ceux qui eum le cherchent, de ceux qui faciem cherchent le visage du Dieu Ide Jacob.

Attollite portas,

Princes, ouvrez vos por

principes, vestras et tes; portes éternelles, ouelevamini, portæ æter-vrez-vous, et le Roi de nales: et introibit Rex gloire entrera.

gloriæ.

Qui est ce Roi de gloire? Quis est iste Rex C'est le Seigneur fort et gloriæ ? Dominus fortis puissant, c'est le Seigneur et potens, Dominus puissant dans les combats. potens in prælio. Princes, ouvrez vos porAttollite portas,

tes; portes éternelles, ou-principes, vestras ; et vrez-vous, et le Roi de elevamini portæ ætergloire entrera.

nales, et introibit Rex

gloriæ.

Qui est ce Roi de gloi- Quis est iste Rex re? Ce Roi de gloire est le gloriæ Dominus vir— Seigneur des armées.

Ant. Portes éternelles. ouvrez-vous, et le Roi de gloire entrera. Eigneur, je vous releverai par mes louanges, parce que vous m'avez pris

tutum ipse est Rex

gloriæ.

Ant. Elevamini portæ æternales et introibit Rex gloriæ. Xaltabo te, Do

E mine, quoniam

suscepisti me; nec de

en votre garde, et que vous lectasti inimicos meos ne m'avez pas rendu un su-super me.

jet de joie à mes ennemis.

[ocr errors]

Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers Vous et vous m'avez guéri. Seigneur, vous avez tiré

[blocks in formation]

Domine,

eduxisti

mon ame de l'enfer, vous ab inferno animam m'avez retiré d'entre ceux meam ; salvasti me à qui descendent dans la descendentibus in la— fosse.

cum.

Chantez des cantiques au Psallite Domino Seigneur, vous qui êtes ses Saints, et célébrez par vos louanges la mémoire de sa sainteté.

Parce que dans son indi

Sancti ejus ; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.

Quoniam ira in in

in voluntate ejus.

dignatione ejus; et vita gnation il fait sentir les effets de sa colère, et que dans sa bienveillance, il donne la vie.

Ad vesperum demorabitur fletus; et ad matutinum lætitia. Ego autem dixi in abundantia mea : Non movebor in æternum. Domine, in voluntate tua; præstitisti decori meo virtutem. Avertisti faciem tuam à me, et factus sum conturbatus.

.

Ad te, Domine, clamabo; et ad Deum

meum deprecabor.

Le soir, on sera dans les larmes, et le matin dans la la joie.

Pour moi, j'ai dit dans mon abondance: Je ne serai jamais ébranlé.

C'est vous, Seigneur, qui par votre bonté faisiez toute ma force, et toute ma gloire.

Vous avez détourné votre visage de moi, et je suis tombé dans le trouble.

Je crierai vers vous, Seigneur, et j'offrirai mes prières à mon Dieu.

Quæ utilitas in san- De quoi aura servi mon guine meo dum des-sang, si je descends dans cendo in corruptio- la pourriture?

nem?

Numquid confite- La poussière vous louerabitur tibi pulvis; aut t-elle, on annoncera-t-elle annuntiabit veritatem votre vérité?

tuam?

Audivit Dominus Le Seigneur m'a écouté, et misertus est meiet a en pitié de moi; le SeiDominus factus est ad-gneur est devenu mon projutor meus.

tecteur.

Convertisti planctum Vous avez changé ma meum in gaudium tristesse en joie ; vous avez mihi; conscidisti sac- déchiré le sac, dont j'étois cum meum, et circum- couvert, et vous m'avez dedisti me lætitiâ. revêtu d'habits de joie.

« PoprzedniaDalej »