Obrazy na stronie
PDF
ePub

tionem meam : quia re; parce que je suis réduit humiliatus sum nimis. à la dernière humiliation. Délivrez-moi de mes

Libera me à persequentibus me: quia persécuteurs, parce qu'ils confortati sunt super sont devenus plus forts que moi.

me.

Educ de custodia Tirez mon ame de cette animam meam ad prison, afin que je bénisse confitendum nomini votre nom; les justes qui tuo : me expectant s'intéressent pour moi > justi, donec retribuas attendent que vous m'acmihi. cordiez cette grace.

Ant. Vas erat aceto Ant. Il y avoit là un vase plenum illi autem rempli de vinaigre; les solspongiam plenam ace- dats y ayant trempé une to, hyssopo circum- éponge, ils la mirent auponentes, obtulerunt tour d'un bâton d'hysope ori ejus. pour donner à boire à

Jésus.

[ocr errors]

Magnificat anima mea, etc., pag. 119. Ant. Cùm accepis- Ant. Jésus ayant goûté set Jesus acetum, di- du vinaigre, dit : Tout est xit: Consummatum consommé, et ayant poussé est; et clamans voce un grand cri, il dit : O mon magnâ, ait: Pater, in Père, je vous remets mon manus tuas commen- esprit entre vos mains ; et do spiritum meum: ayant incliné la tète il et inclinato capite, rendit l'esprit.

tradidit spiritum.

,

A COMPLIES, les Pseaumes du Dimanche, pag. 120, l'Oraison Respice, pag. 219.

538

LE SAMEDI SAINT,

A MATINES.

Au I. NOCTURNE.

EIGNEUR, mon Dieu, OMINE, Deus Sj'ai mis mon espérance

D

meus, in te speen vous; sauvez-moi de ravi: salvum me fac ex tous ceux qui me persécu- omnibus persequentitent, et délivrez-moi.

De peur que mon ennemi ne m'ôte la vie, comme un lion, n'y ayant personne pour me tirer de ses mains,

et me sauver.

Seigneur mon Dieu, si j'ai fait ce qu'on m'impute; si mes maius sont souillées d'iniquité.

Si j'ai rendu le mal à ceux j qui m'en ont fait, que je succombe avec justice sous mes ennemis, sans ressour

ce.

bus me, et libera me. Nequando rapiat ut leo animam meam : dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.

Domine, Deus meus, si feci istud: si est iniquitas in manibus meis.

Si reddidi retribuentibus mihi mala: decidam meritò ab inimicis meis inanis.

Que mon ennemi me Persequatur inimicus poursuive, qu'il me prenne,' animam meam, et coin

A ROME. PS. Cùm invocarem, pag. 121.

Ant. In pace in idipsum dormiam et requiescam. Ps. Domine, quis habitabit, etc. Ant. qui suivent, ci-après, p. 340. Ps. Conserva me, et Ant, qui suivent,

pag. 341.

V. In pace in idipsum. R. Dormiam et requiescam.
Pater noster, tout bas.

prehendat, et concul- qu'il m'ôte la vie et l'hon

cet in terrá vitam neur.

meam et gloriam

[ocr errors]

meam in pulverem deducat.

Exurge, Domine,

Levez-vous, Seigneur,

in ira tua, et exaltare dans votre colère; et siin finibus inimicorum gnalez votre puissance dans les terres de mes enne

meorum.

Et exurge,

mis.

[ocr errors]

Domine Levez-vous Seigneur Deus meus, in præ-mon Dieu, pour faire exécepto quod mandasti.cuter ce que vous avez ordonné.

Et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere.

Dominus judicat

L'assemblée des peuples se rangera auprès de vous; en sa considération, remontez sur le trône de votre gloire.

C'est le Seigneur qui juge populos judica me les peuples; jugez-moi donc, secundùm justitiam Seigneur, selon ma justice meam, et secundùm et mon innocence. innocentiam meam su

per me.

Consumetur nequi- La malice des pécheurs tia peccatorum: et di-sera réduite au néant, et riges justum, scrutans vous conduirez le juste, ô corda et renes, Deus. Dieu, qui sondez les cœurs et les reins.

J'attends un juste secours

Justum adjutorium meum à Domino: qui du Seignenr qui sauve salvos facis rectos cor- ceux qui ont le cœur droit.

de.

Deus Judex justus,

Dieu est un Juge équi

fortis et patiens: num-table, fort et patient; se

met-il en colère tous les quid irascitur per sin

jours ?

Si vous ne vous convertissez, il fera briller son épée; il a déjà tendu, et préparé son arc.

Il y a mis des instrumens de mort; il s'est fait des

flèches brûlantes.

gulos dies?

Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit et paravit illum,

,

Et in eo paravit vasą mortis: sagittas suas ardentibus effecit. Ecce parturiit in

Mon ennemi a beaucoup travaillé à produire son in-justitiam: concepit do

justice; il a conçu du mal,

lorem, et peperit ini-
quitatem.
Lacum aperuit, et

et il a enfanté l'iniquité. Il a ouvert une fosse, et il l'a creusée ; et il est tom-effodit eum, et incidit bé dans la fosse qu'il avoit in foveam quam fecit. faite.

La douleur dont il a vou- Convertetur dolor lu m'accabler, retournera ejus in caput ejus et contre lui; et son injustice in verticem ipsius iniretombera sur sa tête. quitas ejus descendet.

Je louerai et glorifierai Confitebor Domino le Seigneur selon la justice, secundùm justitiam et je chanterai des hymnes ejus et psallam noau nom du Seigneur très-mini Domini altissimi. haut.

Ant. La malice des pé- Ant. Consumetur cheurs sera réduite au néant; nequitia peccatorum ; et vous conduirez le juste, et diriges justum, DoSeigneur.

& Eigneur, qui habitera

dans votre tabernacle? ou qui se reposera sur votre sainte montagne?

mine.

D

Omine, quis habitabit in tabernaculo tuo? aut quis requiescet in monte sancto tuo?

Qui ingreditur sine Ce sera celui qui vit sans macula et operatur tache, et qui fait des actions de justice.

justitiam.

Qui loquitur veritatem in corde suo: qui non egit dolum in lingua sua.

Qui parle selon la vérité qu'il a dans le cœur; qui ne s'est point servi de sa langue pour tromper. Nec fecit proximo Qui n'a fait mal à personsuo malum, et op-ne, et qui n'a point écouté probrium non acce- les paroles injurieuses conpit adversùs proximos tre son prochain.

suos.

de

Ad nihilum deduc- Qui regarde le méchant tus est in conspectu comme un homme ejus malignus: timen- néant, et honore ceux qui tes autem Dominum craignent Dieu.

glorificat.

Qui jurat proximo Qui ayant fait un serment suo, et non decipit : à son prochain, ne le tromqui pecuniam suam pe point; qui n'a point non dedit ad usuram, donné son argent à usure et munera super inno ́centem non accepit. Qui facit hæc non Celui qui fait ces choses ? movebitur in æternum. ne sera jamais ébranlé. Ant. Habitabit in Ant. Il habitera dans votabernaculo tuo re-tre tabernacle, Seigneur ; quiescet in monte sanc-il se reposera sur votre mon

et qui n'a point reçu de présent contre l'innocent.

to tuo.

tagne sainte.

Do- Onservez-moi, Sei

Conserva me, Dam Cgneur, parce que j'ai

mine quoniam

speravi in te.

Dixi Domino: Deus meus es tu quoniam

mis mon espérance en vous. J'ai dit au Seigneur: Vous ètes mon Dieu, parce que

bonorum meorum non vous n'avez nul besoin de

eges.

mes biens.

« PoprzedniaDalej »