Obrazy na stronie
PDF
ePub

tuum, non fregerunt mais un d'eux lui perça le ejus crura; sed unus côté avec une lance, et il militum lanceà latus en sortit aussi-tôt du sang ejus aperuit, et con- et de l'eau; et celui qui l'a tinuò exivit sanguis et vu, en rend témoignage, aqua. Et qui vidit, et son témoignage est véritestimonium perhi- table, et il sait qu'il dit buit, et verum est tes- vrai, afin que cette parole timonium ejus. Et ille de l'Écriture fût accomplie : scit, quia vera dicit Vous ne briserez aucun de ut et vos credatis. Fac- ses os. Il est dit encore dans ta sunt enim hæc ut un autre endroit de l'EcriScriptura impleretur: ture: Ils verront celui qu'ils Os non comminuetis ont percé. ex eo. Et iterùm alia Scriptura dicit: Videbunt in quem transfi

xerunt.

Post hæc autem ro- Après cela, Joseph d'Agavit Pilatum Joseph rimathie, qui étoit Disciple ab Arimathæa (eò quòd de Jésus, mais en secret esset Discipulus Jesu, parce qu'il craignoit les occultus autem prop-Juifs, supplia Pilate qu'il ter metum Judæorum) lui permit d'enlever le corps ut tolleret corpus Jesu. de Jésus. Et Pilate le lui Et permisit Pilatus. ayant permis, il vint et enVenit ergo, et tulit leva le corps de Jésus. Nicorpus Jesu. Venit au- codême, celui qui autrefois tem et Nicodemus, avoit été trouver Jésus duqui venerat ad Jesum rant la nuit, y étant aussi nocte primùm, ferens venu avec environ cent limixturam myrrhæ et vres d'une composition de aloës, quasi libras cen- mirrhe et d'aloës, ils pritum. Acceperunt ergo rent le corps de Jésus, et corpus Jesu, et ligave- l'enveloppèrent en des linrunt illud linteis cum ceuls avec des aromates, se

lon la manière d'ensevelir, aromatibus, sicut mos qui est ordinaire aux Juifs. est Judæis sepelire. Il y avoit, au lieu où il avoit Erat autem in loco, ubi été crucifié, un jardin, et crucifixus est, hortus : dans ce jardin un sépulcre et in horto monumentout neuf, où personne tum novum, in quo n'avoit encore été mis. Com- nondum quisquam pome donc c'étoit le jour de situs erat. Ibi ergo la préparation du sabbat propter parasceven Judes Juifs, et que ce sépulcre dæorum, quia juxta étoit proche, ils y mirent erat monumentum, posuerunt Jesum.

Jésus.

Le Célébrant, au côté de l'Epitre, récite les Monitions, et les Oraisons suivantes.

PEglise

POUR L'ÉGLISE.

Rions, mes très-chers frères, pour la sainte Eglise de Dieu, afin qu'il plaise à notre Seigneur de lui donner la paix, de la maintenir dans l'union, et de la conserver sur toute la terre, lui soumettant les Principautés et les Puissances du monde, et qu'il nous fasse la grace de passer notre vie dans la paix et la tranquillité, afin que nous glorifions Dieu le Père Tout-puissant.

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous.

Ieu Tout-puissant et éternel, qui par JésusChrist avez révélé votre gloire à toutes les nations de la terre, conservez les ouvrages de vos miséricordes, afin que votre Eglise qui est répandue dans tout le monde, persévère avec une ferme foi à glorifier votre nom. Par le mème Jésus.

Pour le Pape.

Prions aussi pour notre saint Père le Pape N. afin que le Seigneur notre Dieu qui l'a élu et établi dans l'ordre de l'Episcopat, le conserve en santé pour le bien de la sainte Eglise.

[ocr errors]

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous. Ieu Tout-puissant et éternel, par l'ordre duquel toutes choses sont soutenues et affermies, recevez favorablement nos prières, et conservez par votre bonté le Prélat que vous avez choisi pour nous conduire; afin que le peuple Chrétien, qui est gouverné par votre autorité s'avance de plus en plus sous un grand Pontife, dans les mérites de la Foi. Par Jésus-Christ notre Seigneur, etc.

,

A Paris, pour M. l'Archevêque.

Prions pour le Révérendissime Père en JésusChrist, N. notre Pontife, afin que notre Seigneur Jésus le dirige selon son cœur, pour qu'il gouverne et paisse le peuple qui lui a été confié dans l'Eglise sainte de Dieu.

D'

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous. Jeu Tout-puissant et éternel, regardez d'un ceil de pitié et de miséricorde votre serviteur notre Pontife et conduisez-le selon votre souveraine bonté dans la voie du salut éternel; afin que par votre grace il choisisse ce qui vous est agréable, et qu'il l'accomplisse de toutes ses forces. Par notre Seigneur.

Pour tous les Ordres de l'Eglise. Prions aussi pour tous les Evêques, les Prêtres, Diacres, Soudiacres, Acolythes, Exorcistes, Lecteurs, Portiers, Confesseurs, Vierges, Veuves, et pour tout le saint peuple de Dieu.

De

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous. Ieu Tout-puissant et éternel, par l'esprit duquel tout le corps de votre Eglise est sanctifié et gouverné, exaucez les humbles prières que nous vous faisons pour tous les Ordres; afin que par le secours dé votre grace, ils puissent tous vous servir fidèlement. Par Jésus-Christ notre Seigneur.

S. S.

04 *

Pour le Roi.

Prions pour le Roi Très-Chrétien, afin que Dieu notre Seigneur lui accorde le secours de sa divine sagesse, pour qu'il puisse gouverner son peuple en toute justice et sainteté, pour la gloire de Dieu et l'éternelle félicité.

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous.

[ocr errors]

Dieu Tout-puissant et éternel, qui exercez O une éternelle puissance sur tous les Royaumes, regardez favorablement la France afin que le Roi, commandant ayec justice, et le peuple obéissant avec fidélité, conspirent ensemble à la gloire de votre saint nom, et à la tranquillité du Royaume. Par notre Seigneur.

Pour les Catéchumènes.

Prions aussi pour nos Catéchumènes, afin que le Seigneur notre Dieu ouvre les oreilles de leur cœur, et en même-temps la porte de sa miséricorde, afin qu'ayant reçu la rémission de tous lenrs péchés par les eaux de leur régénération, ils soient unis avec nous en Jésus-Christ.

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous.

Ieu Tout-puissant et éternel, qui rendez tou

De

Djours votre.Eglise féconde par les nouveaux

enfans que vous lui donnez, augmentez la foi et l'intelligence dans nos Catéchumènes, afin qu'étant régénérés par l'eau du Baptème, ils soient mis au rang de vos enfans adoptifs. Par Jésus-Christ notre Seigneur.

Pour toutes sortes de nécessités. Prions Dieu Tout-puissant mes très-chers frères, qu'il lui plaise de purger le monde de toutes erreurs, de dissiper les maladies, de détourner la famine, d'ouvrir les prisons, de rompre les

liens des captifs, d'accorder aux voyageurs, un heureux retour, de rendre la santé aux malades, de donner un port de salut à ceux qui sont sur les

eaux.

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous.

Desolation

Ieu Tout-puissant et éternel, qui êtes la consolation des affligés, et la force de ceux qui sont dans les souffrances, que les prières de ceux qui vous invoquent dans quelque tribulation qu'ils soient, s'élèvent jusques à vous, afin qu'ils se réjouissent tous d'avoir ressenti les effets de votre miséricorde dans leurs nécessités. Par Jésus-Christ notre Seigneur, etc.

Pour les Hérétiques et les Schismatiques.

Prions aussi pour les Hérétiques et les Schismatiques, afin que le Seigneur notre Dieu les retire de toutes leurs erreurs, et qu'il lui plaise de les remettre dans le sein de notre Mère la sainte Eglise Catholique et Apostolique.

Prions. Fléchissons les genoux. Levez-vous.

Ieu Tout-puissant et éternel, qui sauvez tous

Dles et qui ne voulez qu'aucun pé

[ocr errors]
[ocr errors]

risse, jettez vos yeux sur les ames qui ont été séduites par les artifices du démon, afin qu'ayant renoncé à leurs égaremens, elles se reconnoissent et rentrent dans l'unité de votre vérité. Par JésusChrist notre Seigneur, etc.

Pour les Juifs.

le

Prions aussi pour les perfides Juifs, afin que Seigneur notre Dieu lève le voile qui couvre leur cœur et qu'ils reconnoissent N. S. J. C.

Prions, sans fléchir les genoux.

D
Ieu Tout-puissant et éternel, qui même ne
détournez pas votre miséricorde des perfides
Juifs, exaucez les prières que nous vous adressons

« PoprzedniaDalej »