Obrazy na stronie
PDF
ePub

ou qui vous offrent ce sa- bus tibi offerimus vel crifice de louange pour eux-qui tibi offerunt hoc mêmes et pour tous ceux sacrificium laudis pro qui leur appartiennent, se suisque omnibus pour la rédemption de leurs pro redemptione aniames, pour l'espérance de marum suarum, pro leur salut et de leur con- spe salutis et incoluservation, et qui rendent mitatis suæ tibique leurs voeux à vous qui êtes le Dieu éternel, vivant et véritable.

[ocr errors]

reddunt vota sua æterno Deo, vivo, et vero.

Participans à une même Communicantes, et communion, et honorant la memoriam venerantes, mémoire, en premier lieu, in primis gloriosæ sem. de la glorieuse Marie, tou- per Virginis Mariæ jours Vierge, Mère de Jésus- genitricis Dei et DoChrist notre Dieu et notre mini nostri Jesu ChrisSeigneur, de vos bienheu-ti ; sed et beatorum reux Apôtres et Martyrs, Apostolorum et MarPierre et Paul, André, Jac- tyrum tuorum Petri et ques, Philippe, Barthélemi, Pauli, Andreæ, Jacobi, Matthieu, Simon et Tha- Joannis, Thomæ, Jadée, Lin, Clet, Clément, cobi, Philippi, BarthoXyste, Corneille, Cyprien, lomæi, Matthæi, SiLaurent, Chrysogone, Jean monis et Thadæi, Lini, et Paul, Côme et Damien, Cleti, Clementis, Xyset de tous vos Saints : Nous ti, Cornelii, Cypriani, vous supplions d'accorder à Laurentii, Chrysogoni, leurs mérites et à leurs Joannis et Pauli, Cosprières, qu'en toutes choses mæ et Damiani; et omnous soyons munis du se- nium Sanctorum tuocours de votre protection. rum Par le même Jésus-Christ, etc,

quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuæ muniamur auxilio. Per eumdem, etc.

Nous vous prions donc,

Hanc igitur oblationem servitutis nostræ, Seigneur, de recevoir favosed et cunctæ familiæ rablement cette offrande de tuæ, quæsumus, Do-notre servitude, qui est aussi mine, ut placatus ac- celle de toute votre famille; cipias, diesque nostros de nous faire jouir de votre in tua pace disponas, paix pendant nos jours, et atque ab æterna dam- de faire qu'étant préservés natione nos eripi, et de la damnation éternelle, in electorum tuorum nous soyons comptés au jubeas grege numerari. nombre de vos élus. Par Per Christum Domi- notre Seigneur Jésus-Christ. num nostrum. Amen. Ainsi soit-il.

tam,

Quam oblationem Nous vous prions, ô Dieu, tu, Deus, in omnibus, de bénir, sans réserve quæsumus, benedic- cette oblation, de la mettre tam, adscriptam, ra- au nombre de celles que rationabilem, vous approuvez, de l'agréer, acceptabilemqne face-d'en faire un sacrifice digne re digneris; ut nobis d'ètre reçu de vous, et par Corpus et sanguis fiat lequel nous vous rendions dilectissimi Filii tui un culte raisonnable et spiDomini nostri Jesu rituel, ensorte qu'elle deChristi.

vienne pour nous le Corps et le Sang de votre Fils bienaimé notre Seigneur J. C. Qui le jour de devant sa

Qui pridiè quàm pateretur, accepit panem Passion prit du pain dans in sanctas ac venerabi- ses mains saintes et vénéra→ les manus suas ; et ele-bles, et levant les yeux au vatis oculis in cœlum ciel vers yous, ô Dieu son ad te Deum Patrem Père tout-puissant, vous suum omnipotentem, rendit graces, et bénit ce tibi gratias agens, be- pain, le rompit, et le donna nedixit, fregit, dedit-à ses Disciples, en disant: que Discipulis suis, di- Prenez et mangez: CAR

CECI EST MON CORPS. [cens: Accipite, et man

ducate ex hoc omnes:

HOC EST ENIM COR

PUS MEUM.

Simili modo postquàm coenatum est, accipiens et hunc præclarum calicem in sanctas ac venerabiles ma

De même, après qu'il eût soupé, prenant ce précieux Calice entre ses mains saintes et vénérables, il vous rendit graces, le bénit, et le donna à ses Disciples, en nus suas: item tibi gradisant: Prenez, et buvez-tias agens, benedixit, en tous: CAR CECI EST LE deditque Discipulis CALICE DE MON SANG, LE suis, dicens: Accipite, SANG DE LA NOUVELLE et bibite ex eo omnes : ET ÉTERNELLE ALLIANCE HIC EST ENIM CALIX (mystère de Foi) QUI SERA SANGUINIS MEI, NOVI RÉPANDU POUR VOUS ET ET ÆTERNI TESTA

POUR PLUSIEURS EN RÉ- MENTI ( mysterium MISSION DES PÉCHÉS. Toutes les fois que vous ferez ces choses, vous les ferez en mémoire de moi.

Fidei) QUI PRO VOBIS
ET PRO MULTIS EF-
FUNDETUR IN REMIS-

SIONEM PECCATORUM.

Hæc quotiescumque feceritis, in meî memoriam facietis.

Unde et memores

C'est pour cela que nous qui somines vos serviteurs, Domine, nos servi tui, et avec nous votre peuple sed et plebs tua sancta, saint, faisant mémoire de ejusdem Christi Filii la Passion de votre même tui Domini nostri, tam Fils Jésus-Christ notre Sei-beatæ Passionis nec gneur, de sa Résurrection non et ab inferis Reen sortant du tombeau vic-surrectionis, sed et in torieux de l'enfer, et de son coelos gloriosa AscenAscension glorieuse au Ciel, sionis, offerimus prænous offrons à votre incom-claræ Majestati tuæ de

tuis

tuis donis ac datis, Hos-[parable Majesté les dons tiam puram, Hostiam que vous nous avez faits, sanctam, Hostiam im-l'Hostie pure, l'Hostie sainmaculatam, Panem te, l'Hostie sans tache, le sanctum vitæ æternæ pain sacré de la vie immoret Calicem salutis per- telle et le Calice du salut petuæ. éternel.

Supra quæ propitio Sur lesquels il vous plaise ac sereno vultu respi-de jetter un regard doux et cere digneris, et accep-favorable, et de les avoir ta habere,sicuti accepta pour agréables, comme il habere dignatus es mu-vous a plu agréer les dons nera pueri tui justi du juste Abel votre servi Abel, et sacrificium teur, et le sacrifice d'APatriarchæ nostræ braham notre Patriarche, Abrahæ, et quod tibi et le sacrifice saint obtulit summus Sacer-l'Hostie sans tache que vous dos tuus Melchisedech, a offert votre Grand-Prètre sanctum sacrificium, Melchisedech,

immaculatamHostiam,

tuum,

et

Supplices te roga- Nous vous supplions, ô mus,omnipotens Deus, Dieu tout-puissant, de comjube hæc perferri per mander que ces dons soient manus sancti Angeli portés à votre Autel sublime tui in sublime altare en présence de votre divine in conspectu Majesté, par les mains de divinæ Majestatis tuæ: votre saint Ange, afin que ut quotquot ex hac tous tant que nous sommes altaris participatione, iei, qui, participant à cet sacrosanctum Filii tui Autel, aurons reçu le saint Corpus et Sanguinem et sacré Corps et Sang de sumpserimus, omni votre Fils " nous soyons benedictione coelesti et remplis de toutes bénédicgratià repleamur. Per tions et graces célestes. Par eumdem Christum, le même Jésus-Christ, etc.

etc.

Mémoire des Morts.

Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum, qui nos præcesserunt cum signo fidei, et dor

Souvenez-vous aussi, Seigneur, de vos serviteurs et de vos servantes N. et N. qui nous ont précédés avec le signe de la foi, et qui dorment du sommeil de miunt in somno pacis. paix.

Ici, on fait mémoire de ceux pour qui on veut prier.

etc.

Nous vous supplions, Ipsis, Domine, et Seigneur, de leur donner omnibus in Christo et à tous ceux qui reposent quiescentibus locum en Jésus-Christ, un lieu de refrigerii, lucis et parafraîchissement, de lumiè- cis, ut indulgeas dere et de paix. Par le même, precamur. Per eumdem Christum. Pour nous, pécheurs, Nobis quoque pecvos serviteurs, qui espérons catoribus, famulis tuis, en votre grande miséri- de multitudine misecorde, daignez nous don- rationum tuarum spener part et société avec vos rantibus, partem alisaints Apôtres et Martyrs, quam et societatem doavec Jean, Etienne, Mat-nare digneris, cum tuis thias, Barnabé, Ignace, sanctis Apostolis et Alexandre Marcellin, Martyribus, cum JoanPierre, Félicité, Perpétue, ne, Stephano, MatAgathe, Luce, Agnès, Cé- thia, Barnaba, Ignatio, cile, Anastasie, et avec tous Alexandro,Marcellino, vos Saints, dans la compa-Petro, Felicitate, Perguie desquels nous vous petua, Agatha, Lucia, prions de nous recevoir, Agnete, Cecilia, Anasnon en consultant nos mé-tasia, et omnibus Sanerites, mais en nous faisant tis tuis, intrà quorum grace. Par J. C. N. S. par nos consortium, non

« PoprzedniaDalej »