Obrazy na stronie
PDF
ePub

quel il a juré à Abraham | juravit ad Abraham notre père; de nous faire patrem nostrum: daturum se nobis.

cette grace.

[ocr errors]

,

Qu'étant sans crainte Ut sine timore, de délivrés de nos ennemis manu inimicorum nosnous le servions paisible-trorum liberati, serviamus illi.

ment.

Marchant en sa présence In sanctitate et jusdans la sainteté, et dans la titia coram ipso: omjustice, tous les jours de nibus diebus nostris.

notre vie.

Pro

Et vous, petit Enfant, Et tu, puer, vous serez appellé le Propheta Altissimi vocaphète du Très-haut; car beris ; præibis enim vous irez devant le Sei-ante faciem Domini gneur, pour lui préparer parare vias ejus. les voies.

Pour donner à son peuple Ad dandam scien→ la connoissance du salut, tiam salutis plebi ejus; afin qu'ils obtiennent la in remissionem peccarémission de leurs péchés. torum eorum.

tuam,

A DEus, Deus meus: ad te de lace vigilo. ROME. PS. Sitivit in te anima mea : quàm multipliciter tibi caro mea. In terra deserta, et invia, et inaquosa sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem et gloriam tuam. Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te. Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas. Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea; et labiis exultationis laudabit os meum. Si memor fui tuî super stratum meum, in matutinis meditabor in te : quia fuisti adjutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo adhæsit anima mea post te me suscepit dextera tua. Ipsi verò in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ: tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt. Rex verò lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua. Ant. Ait latro ad latronem: Nos quidem

Per viscera miseri- Par les entrailles de la cordiæ Dei nostri in miséricorde de notre Dieu, quibus visitavit nos par lesquelles ce soleil leOriens ex alto.

vant est venu d'en-haut

nous visiter.

Illuminare his qui Pour éclairer ceux qui in tenebris et in um-habitent dans les ténèbres, bra mortis sedent; ad et dans l'ombre de la mort; dirigendos pedes nos- et pour conduire nos pas tros in viam pacis. dans le chemin de la paix. Ant. Dixit Jesus ad Ant. Jesus dit à ceux qui eos qui venerant ad étoient venus pour le prense Quasi ad latro-dre: Vous êtes venus à moi,

digna factis recipimus, hic autem quid fecit? Memento mei, Domine, dum veneris in regnum tuum.

DEus misereatur nostri, et benedicat nobis : illuminet

vultum suum super nos, et misereatur nostri. Ut cognoscamus in terra viam ruam: in omnibus gentibus salutare tuum. Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes. Lætentur et exultent gentes, quoniam judicas populos in æquitate: et gentes in terra dirigis.

Confiteantur tibi populi, Deus, confiteantur tibi populi omnes terra dedit fructum suum. Benedicat nos Deus, Deus noster, benedicat nos Deus: et metuant eum omnes fines terræ. Ant. Contritum est cor meum in medio meî, contremuerunt omnia ossa mea,

Cantique.

C Antemus Domino, gloriosè enim magnificatus est: equum et ascensorem dejecit in mare. Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem. Iste Deus meus, et glorificabo eum: Deus Patris mei, et exaltabo eum. Dominus quasi vir pugnator, omnipotens nomen ejus; currus Pharaonis et exercitum ejus projecit in mare. Electi principes ejus submersi sunt in mari rubro: abyssi operuerunt eos, descenderunt in profundum quasi lapis. Dextera tua, Domine, magnificata est in fortitudine; dextera tua, Domine, percussit inimicum: et in multitudine gloriæ tuæ deposuisti adversarios tuos. Mi

comme à un voleur, avec nem existis cùm gla→ des épées et des bàtons; diis et fustibus. Cùn j'étois tous les jours avec quotidie vobiscum fuevous dans le Temple, et rim in templo, non1 vous n'avez pas mis la main extendistis manus iu sur moi; mais c'est ici vo- me, sed hæc est hora tre heure, et la puissance vestra et potestas tene des ténèbres. brarum.

Après l'Antienne de Benedictus, deux Clercs derrière l'Autel chantent alternativement avec le Choeur, les versets suivans; le monde étant à genoux: cequis'observe aussi les deux jours suivans. PRIÈRE S.

[ocr errors][ocr errors]

A

Yez, pitié de nous, V.KYrie, eleison.

Seigneur.

B. Ayez pitié de nous. . Seigneur, ayez pitié de nous; pardonnez à vos serviteurs. Jésus-Christ notre Seigneur, s'est rendu obéissant jusqu'à la mort. B. Seigneur, ayez pitié de nous.

Be. Kyrie, eleison. . Domine, miserere, parce famulis : Christus Dominus factus est obediens usque ad mortem.

B. Kyrie, eleison.

sisti iram tuam, quæ devoravit eos sicut stipulam: et in spiritu furoris tui congregatæ sunt aquæ. Stetit unda fluens: congregatæ sunt abyssi in medio maris. Dixit inimicus: Persequar et compreheudam, dividam spolia implebitur anima mea. Evaginabo gladium meum : interficiet eos manus mea. Flavit spiritus ejus, et operuit eos mare: submersi sunt quasi plumbum in aquis vehementibus. Quis similis tui in fortibus, Domine; quis similis tui? magnificus in sanctitate, terribilis atque laudabilis, faciens mirabilia. Extendisti manum tuam, et devoravit eos terra: dux fuisti in misericordia tua populo, quem redemisti. Et portasti eum in fortitudine tua: ad habitaculum sanctum tuum. Ascenderunt populi, et irati

V. Qui dedisti re- V. Vous qui vous êtes demptionem teipsum livré vous-même pour être le prix de la rédemption de

pro omnibus.

Be. Christe, eleison.

V. Qui à Juda osculo traditus sicut ovis ad occisionem ductus.

B. Christe, eleison.

V. Qui exaltatus à terra omnia traxisti ad teipsum. Be. Christe, eleison.

.Qui per Prophetam dixisti: Ero mors

[blocks in formation]

tous.

B. Christ, ayez pitié de

nous.

V. Vous que Judas a trahi par un baiser, et qui avez été mené à la mort comme une brebis.

Be. Christ, ayez pitié de

nous.

V. Vous qui ayant été élevé de la terre, avez attiré tout à vous.

Be. Christ, ayez pitié de

nous.

V. Vous qui avez dit par un Prophète, je serai ta mort, ô mort.

Br. Seigneur, ayez pitié de nous.

. L'auteur de la vie a

sunt: dolores obtinuerunt habitatores Philistiim. Tunc conturbati sunt principes Edom, robustos Moab obtinuit tremor: obriguerunt omnes habitatores Chanaan. Irruat super eos formido et pavor: in magnitudine brachii tui. Fiant immobiles quasi lapis, donec pertranseat populus tuus, iste quem possedisti. Introduces eos, et plantabis in monte hæreditatis tuæ: firmissimo habitaculo tuo quod operatus es, Domine. Sanctuarium tuum, Domine, quod firmaverunt manus tuæ : Dominus regnabit in æternum et ultrà. Ingressus est enim equus Pharao cum_curribus et equitibus ejus in mare; et reduxit super eos Dominus aquas maris. Filii autem Ísrael ambulaverunt per siccum, in medio ejus. Ant. Exhortatus es in virtute tua, et in refectione tua, Domine.

détruit par sa mort, celui mortem destruxit eum qui avoit l'empire de la qui habebat mortis im

[blocks in formation]

perium.

B. Kyrie, eleison.

V. Il a ravi à un géant, à V. A forti prædam un homme fort sa proie: abstulit expolians poen dépouillant les puissan-testates et palam ces, il les a exposées en spec- triumphavit. tacle, et a triomphé d'elles.

[ocr errors]

Be. Seigneur, ayez pitié Be. Kyrie, eleison. de nous; Seigneur, faites- Domine miserere ; nous miséricorde, pardon-parce famulis; Chrisnez à vos serviteurs. Jésus- tus Dominus factus est Christ notre Seigneur, s'est obediens rendu obéissant jusqu'à la morteni.

mort.

V. Et la mort de la

Croix.

, usque ad

V. Mortem autem

crucis.

[blocks in formation]

A ROME. Ps. Laudate, ci-devant page 209 et les Pss. Cantate Domino, 4. Ps. des Laudes de Vendredi. Laudate Dominum in Sanctis. 4. Ps. des Laudes de Samedi. Ant. Oblatus est, quia ipse voluit, et peccata nostra ipse portavit. . Homo pacis meæ in quo speravi. R. Qui edebat panes meos, ampliavit adversum me supplantationem. Ant. Benedictus, pag. 211. Ant. Traditor autem dederat eis signum, dicens: Quem osculatus fuero, ipse est, tenete eum. On répète cette Ant. et on dit: . Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem. Le Vendredi on ajoute : Mortem autem crucis. Le Samedi on

Et

« PoprzedniaDalej »