Obrazy na stronie
PDF
ePub

Ils me maudiront,

et

Maledicent illi, et tu benedices; qui in-vous me bénirez ; que ceux surgunt in me, con- qui s'élèvent contre moi, fundantur; servus au- soient confondus; mais votre tem tuus lætabitur. Induantur, qui detrahunt mihi, pudo

serviteur sera dans la joie.

Que ceux qui parlent mal de moi soient couverts de

re: et operiantur sicut honte; qu'ils soient revêtus confusione de leur confusion, comme d'un double manteau.

diploïde

sua.

Confitebor Domino Je rendrai graces à Dieu nimis in ore meo: et in de toute l'étendue de ma medio multorum lau-voix ; et je chanterai ses

dabo eum.

Quia astitit à dextris

pauperis: ut salvam fa

louanges au milieu d'une grande assemblée.

Parce qu'il s'est tenu à la droite du pauvre, pour l'ar

ceret à persequentibus racher des mains de ceux

-animam meam.

qui le persécutoient.

et mon

Ant. Libera me, Ant. Délivrez-moi, car quia pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.

je suis pauvre,
coeur est troublé au-dedans
de moi-même.

V. Circumdederunt V. Les douleurs de la me dolores mortis, Be. mort m'ont environné, Be. Et torrentes iniquita-Et les torrens de l'iniquité tis conturbaverunt me. I m'ont épouvanté.

LEÇON VII.

De Epistola prima bea- De la première Epître de ti Pauli Apostoli ad saint Paul aux Corin

Corinthios.

[blocks in formation]

thiens. Chap. 11.

'Ai à vous dire que je ne puis vous louer au sujet

J'AL

in melius, sed in de- de vos assemblées ; car elles terius convenitis. Pri-vous nuisent plus qu'elles

enim

ne vous sont utiles. Premiès mòm quidem, conve rement, j'entends dire que nientibus vobis in Eequand vous vous assemblez clesiam, audio scissuras dans l'Eglise, il y a des di- esse inter vos, et ex visions entre vous; et je le parte credo. Nam oporcrois en partie. Car il faut tet et hæreses esse, ut qu'il y ait même des héré- et qui probati sunt, sies; afin qu'on reconnoisse manifesti fiant in vobis. ceux d'entre vous qui sont Convenientibus ergò d'une vertu éprouvée. Lors vobis in unum, jam donc que vous vous assem- non est Dominicam blez, comme vous faites; coenam manducare. ce n'est plus manger la cène Unusquisque du Seigneur; car chacun y suam cœnam præsumit mange ce qu'il a apporté ad manducandum. Et pour souper, sans attendre alius quidem esurit : les autres; et ainsi les uns alius autem ebrius est. n'ont rien à manger, tan-Numquid domos non dis que les autres le font habetis ad manducanavec excès. N'avez-vous pas dum et bibendum? aut vos maisons, pour y boire, Ecclesiam Dei contem et pour y manger, ou mé-nitis, et confunditis prisez-vous l'église de Dieu, eos qui non habent? et voulez-vous faire honte Quid dicam vobis ? à ceux qui sont pauvres ? Laudo vos? in hoc non Que vous dirai-je sur cela? laudo, vous en louerai-je ? Non je ne vous en loue point. Be. Mes petits enfans, je

Be. Filioli
Be. Filioli, adhuc

A ROME. R. Eram quasi agnus innocens : ductus sum ad immolandum, et nesciebam; consilium fecerunt inimici mei adversùm me, dicentes: * Venite, mittamus lignum in panem ejus, et eradamus eum de terra viventium. . Omnes inimici mei adversùm me cogitabant mala mihi; verbum iniquum mandaverunt adversùm me, dicentes: Venite. Leçon VIII, ci-dessus.

modicum

vobiscum n'ai plus que peu de temps sum. Quæretis me, et à être avec vous, Vous me sicut dixi Judæis: Quò chercherez; et comme je ego vado non potes→ l'ai dit aux Juifs, vous ne tis venire. Manda-pourrez venir où je vais. tum novum do vobis: Je vous fais un CommandeUt diligatis invicem, ment nouveau, de vous ensicut dilexi vos. .tre-aimer comme je vous Custodite præcepta ai aimé. . Gardez mes mea, et facite ea: Ego préceptes, et les exécutez: Dominus qui sanctifico je suis le Seigneur qui vous vos. Mandatum. sanctifie. Je vous.

E

LEÇON VIII.

[ocr errors]

Go enim accepi à Ar c'est du Seigneur Domino quod et même que j'ai appris tradidi vobis ; quoniam ce que je vous ai aussi enseiDominus Jesus in qua gné; que le Seigneur Jésus, nocte tradebatur, ac- la nuit même qu'il devoit cepit panem, et gra-être livré, prit du pain; tias agens, fregit, et qu'ayant rendu graces, il le dixit: Accipite et man- rompit, et dit : Prénez et ducate hoc est Cor-mangez; ceci est mon Corps, pus meum, quod pro qui sera livré pour vous; vobis tradetur: hoc faites ceci en mémoire de facite in meam com- moi; il prit de même le Camemorationem. Simi- lice, après qu'il eut soupé, liter et calicem, post- et il dit: Ce Calice est la quam coenavit, dicens: nouvelle Alliance en mon Hic calix novum testa-sang; faites ceci en mémoire mentum est in meo san- de moi, toutes les fois que guine; hocfacite, quo-vous le boirez. En effet, tiescumque bibetis, in toutes les fois que vous inanmeam commemoratio- gerez de ce pain, et que nem. Quotiescumque vous boirez dans ce Calice, enim manducabitis pa- vous annoncerez la mort du

[ocr errors]

Seigneur, jusqu'à ce qu'il

vienne.

nem hunc, et calicem bibetis, mortem Domini annuntiabitis donec veniat.

Be. Omnes vos scandalum patiemini in me

R. Vous serez tous scandalisés à mon sujet cette nuit; car il est écrit: Je in ista nocte; scriptum frapperai le pasteur, Et est enim

Percutiam les brebis du troupeau se- pastorem, * Et disront dispersées. . épée, pergentur oves gregis. recueille-toi contre mon. Framea, mon. Framea, suscitare pasteur, contre l'homme qui super pastorem meum, se tient toujours attaché à et super virum cohæmoi, dit le Seigneur. Et rentem mihi, dicit Doles brebis du troupeau se-minus: Percute pastoront dispersées. * Et.

rem.

LEÇON IX.

[ocr errors]

manducaverit pa

R quiconque mangera Taque quicumque ce pain, ou boira le Calice du Seigneur indigne- nem hunc, vel biberit ment, sera coupable de calicem Domini indicrime contre le Corps et le gnè, reus erit corporis Sang du Seigneur. Que et sanguinis Domini. l'homme donc s'éprouve Probet autem seipsum soi-même; et qu'après cela homo; et sic de pane

A ROME. . Unâ horâ non potuistis vigilare mecum qui exhortabamini pro me? Vel Judam non videtis quoniam non dormit, sed festinat tradere me Judæis V. Quid dormietis? surgite, et orate, ne intretis in tentationem. * Vel.

A ROME. Leçon IX. ci-dessus. R. Seniores populi consilium fecerunt. Ut Jesum dolo tenerent et occiderent: cum gladiis et fustibus exierunt, tanquam ad latronem. y. Collegerunt Pontifices et Pharisæi consilium. * U Jesum.

On répète Seniores populi, etc. jusqu'au .

illo edat, et de calice il mange de ce pain, et bibat. Qui enim man- boive de ce Calice. Car ducat et bibit indignè, celui qui en mange et en judicium sibi mandu- boit indiguement, mange cat et bibit, non di- et boit sa propre condamjudicans corpus Domi- nation, ne faisant pas le ni. Ideò inter vos multi discernement qu'il doit du infirmi et imbecilles, et Corps du Seigneur. C'est dormiunt multi. Quòd pour cela qu'il y a parmi si nosmetipsos dijudi- vous beaucoup de gens maceremus, non utique lades et languissans, et que judicaremur. Dum ju- plusieurs sont morts. Que dicaremur autem, à si nous nous jugions nousDomino corripimur, mêmes, nous ne serions pas ut non cum hoc mundo jugés de la sorte; c'est le damnemur. Itaque, Seigneur qui nous châtie, fratres mei, cùm con- afin que nous ne soyons pas venitis ad manducan- condamnés avec le monde. dum, invicem expec- C'est pourquoi, C'est pourquoi, mes frères tate. Si quis esurit, lorsque vous vous assemblez domi manducet ; ut pour manger, attendez-vous non in judicium con- les uns les autres. Si quelveniatis. Cætera au- qu'un est pressé de manger, cùm venero, dis- qu'il mange chez lui; afin

tem,

ponam.

nem tuum:

de

que vous ne vous assembliez pas à votre condamnation. Je règlerai les autres choses, lorsque je serai arrivé. Be. Mon père, j'ai con

Be. Pater, quos disti mihi custodivi: servé ceux que vous m'aego dedi eis sermo- vez donnés. Je leur ai don* Et * Et je pro né votre parole; eis ego sanctifico me- me sanctifie moi-même ipsum, ut sint et ipsi pour eux; an qu'ils soient sanctificati in verita- aussi sanctifiés dans la véte. . Ecce ego et rité. . Me voici moi, et

« PoprzedniaDalej »