Obrazy na stronie
PDF
ePub

E

[blocks in formation]

Xaudi, Deus, ora

Dieu, exaucez ma

tionem meam, et priere, ne méprisez ne despexeris depre-pas mon humble supplicationem meam in-cation, regardez-moi fatende mihi, et exaudi vorablement, et m'écou

me.

tez.

Contristatus sum in Je suis accablé de trisexercitatione mea: et tesse dans la peine qui conturbatus sum à voce m'exerce je me trouble inimici, et à tribula-à la voix de mon ennemi, tione peccatoris. à la vue de celui qui me

persécute.

[ocr errors]

Quoniam declina- Car ils m'imposent fausverunt in me iniqui- sement des crimes, et ils tates : et in ira molesti me poursuivent avec fureur. erant mihi.

Cor meum contur- Mon coeur est tout troubatum est in me: et blé, et les frayeurs de la formido mortis cecidit mort m'ont saisi.

super me.

A ROME.

111. Nocturne COnfitebimur tibi, Deus : confitebi

mur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua; cùm accepero tempus, ego justitias judicabo. Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea; ego confirmavi columnas ejus. Dixi iniquis: Nolite iniquè agere; et delinquentibus: Nolite exaltare cornu. Nolite extollere in altum cornu vestrum : Nolite loqui adversus Deum iniquitatem. Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque à desertis.montibus: quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat: quia calix in manu Domini vini, meri plenus mixto. Et inclinavit ex hoc in hoc ; verumtamen fæx ejus non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ. Ego autem annuntiabo in sæculum: cantabo Deo Jacob. Et omnia cornua peccatorum confringam : et exaltabuntur cornua justi.

La crainte et le trem-[ Timor et tremor blement m'ont surpris

je suis couvert d'horribles ténèbres.

venerunt super me : et contexerunt me tene

bræ.

En cet état, j'ai dit : Et dixi: Quis dabit Qui me donnera les aîles mihi pennas sicut code la colombe, pour m'en-lumba ? et volabo, et voler, et trouver quelque requiescam.

repos ?

J'ai pris le parti de m'enfuir, de m'éloigner, et de chercher un asyle dans le désert.

J'y ai attendu celui qui m'a sauvé en me relevant de mon découragement; et faisant cesser la tempête.

Précipitez-les, Seigneur,

[blocks in formation]

qui salvum me fecit à pusillanimitate spiritus: et tempestate.

Præcipita, Domine,

et divisez leurs langues; divide linguas eorum: car je n'ai vu dans la ville, qu'iniquité et contradic-temet contradictionem

tion.

Jour et nuit l'iniquité environne ses murailles; et au-dedans il n'y a qu'af fliction, et injustice.

quoniam vidi iniquita

in civitate.

Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas, et labor in medio ejus, et injustitia.

Et non defecit de

Il n'y a dans ses rues et ses places, qu'usure et plateis ejus usura et

[blocks in formation]

dolus.

Quoniam si inimi

Ant. Dixi iniquis: Nolite loqui adversus Deum ini quitatem.

Ps. Notus in. 1. Ps. du III. Nocturne du Samedi.

cus meus maledixissetmi, qui m'eût fait des immihi: sustinuissem uti- précations, je l'aurais souffert.

que.

Et si is qui oderat Et si celui qui me haïsme, super me magna soit, eût parlé de moi avec locutus fuisset : abs-insolence; peut-être me condissem me forsitan serois-je caché de lui.

ab eo.

Tu verò, homo unanimis: dux meus et

notus meus.

Qui simul mecum

Mais c'est vous qui n'étiez qu'un coeur avec moi; qui étiez mon guide, et mon ami.

Vous qui mangiez avec dulces capiebas cibos: moi une nourriture déliin domo Dei ambula- cieuse : nous marchions

vimus cum consensu.

dans la maison du Sei

Veniat mors super

[blocks in formation]

Que la mort vienne sur

illos: et descendant in prendre. ces perfides, et

infernum viventes.

Quoniam nequitia in habitaculis eorum : in medio eorum.

Ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me. Vespere, et mane,

qu'ils descendent en enfer

tout vivans.

Car il n'y a que méchanceté dans leurs maisons et au fond de leurs

cœurs.

Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur me

sauvera.

Le soir, le matin, et et meridie narrabo et à midi je raconterai ses annuntiabo: et exau- merveilles, je publierai ses louanges, et il écoutera

diet vocem meam.

ma voix.

Il mettra mon ame en en me tirant des

Redimet in pace animam meam ab his qui paix

mains de ceux qui s'ap-appropinquant mihi: prochent de moi; car ils quoniam inter multos sont du grand nombre de erant mecum. ceux qui étoient avec moi. Dieu m'exaucera, et les humiliera; lui, qui subsiste avant tous les siècles.

Exaudiet Deus : et humiliabit illos, qui est ante sæcula.

Non enim est illis

Car il n'y a point de changement en eux, et ils commutatio, et non ne craignent point Dieu; timuerunt Deum : exil a déja le bras étendu tendit manum suam in pour leur rendre ce qu'ils retribuendo.

méritent.

Ils ont profané son al- Contaminaverunt tesliance, et ils ont été dissi-tamentum ejus, divisi pés par la colère de son sunt ab ira vultus eius: visage. Le cœur de mon et appropinquavit cor ennemi m'a attaqué. illius.

Ses paroles sont plus Molliti sunt sermodouces que l'huile, et ce-nes ejus super oleum: pendant ce sont des dards. et ipsi sunt jacula.

Jettez tous vos soins dans Jacta super Domile sein du Seigneur, et il num curam tuam, et vous nourrira; il ne per-ipse te enutriet: non mettra pas que le juste soit dabit in æternum flucéternellement agité. tuationem justo. Mais vous, ô mon Dieu, Tu verò, Deus, devous précipiterez ces traî- duces eos in puteum tres dans le puits de la mort. interitûs.

Les hommes sanguinai- Viri sanguinum et res et trompeurs n'ariive-dolosi non dimidiaront point à la moitié de bunt dies suos ego leurs jours; mais moi autem sperabo in te j'espérerai en vous, Sei-Domine.

gneur.

Ant. Mon cœur est tout

Ant. Cor meum

conturbatum est in troublé; et les frayeurs de et formido mor-la mort m'ont saisi.

me,

tis cecidit super me.

Iserere mei

Dieu, ayez pitié de

M'Deus, quoniam Omoi, parce que l'hom

conculcavit me ho- me m'a foulé aux pieds; il mo: totâ die impu-me fait la guerre, et m'afgnans tribulavit me. flige durant tout le jour. Conculcaverunt me inimici mei totà die quoniam multi bellantes adversùm me. Ab altitudine diei timebo ego verò in te sperabo.

In Deo laudabo sermones meos

Deo speravi : timebo quid mihi caro.

Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour; et le nombre de ceux qui me font la guerre est grand.

Je craindrai la hauteur du jour; mais pour moi j'espérerai en vous.

Je me louerai en Dieu in des promesses qu'il m'a non faites; j'ai mis mon espéfaciat rance en Dieu; et je ne craindrai point ce que la chair me pourra faire.

Totâ die verba mea Mes ennemis ont sans execrabantur: adver- cesse mes paroles en horsùm me omnes cogi-reur; ils ne pensent tout tationes eorum in ma- le jour, qu'à me faire du lum. mal.

Inhabitabunt et abs- Ils demeureront ensemcondent ipsi calcable, et se cacheront; ils neum meum obser- observeront mes pas. vabunt.

Sicut sustinuerunt Comme ils cherchent animam meam, pro depuis long temps à m'ôter nihilo salvos facies la vie; vous ne la sauveillos in ira populos rez point du tout vous confringes.

briserez les peuples dans votre colère.

« PoprzedniaDalej »