Obrazy na stronie
PDF
ePub

Sa postérité sera puis- Potens in terra erit sante sur la terre ; la race des justes sera bénie.

La gloire et les richesses sont dans sa maison, et sa justice demeure éternelle

ment.

La lumière s'est levée sur les justes, pour les éclairer au milieu des ténèbres; le Seigneur est clément, miséricordieux et juste.

Heureux et aimable celui qui donne et qui prête aux pauvres; il conduira ses paroles avec jugement, parce qu'il ne sera jamais ébranlé.

La mémoire du juste sera éternelle; il ne craindra point, quelque mauvaise nouvelle qu'il entende.

semen ejus; generatio rectorum benedicetur.

Gloria et divitiæ in domo ejus, et justitia ejus manet in seculum seculi.

;

Exortum est in tenebris lumen rectis ; misericors et miserator et justus.

Jucundus homo, qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in judicio: quia in æternum non commovebitur.

In memoria æterna erit justus; ab auditione mala non timebit.

Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus; non commovebitur, donec despiciat inimicos suos.

Son coeur est toujours prêt d'espérer dans le Seigneur; son cœur est ferme et en assurance, il ne sera point ébranlé jusqu'à ce qu'il méprise ses ennemis. Il a répandu ses dons et ses libéralités sur les pauperibus, justitia ejus vres; sa justice demeure éternellement, sa force sera élevée en gloire.

Dispersit, dedit pau

manet in seculum seculi; cornu ejus exaltabitur in gloria.

Le méchant le verra et Peccator videbit et il en frémira de colère; il irascetur, dentibus suis grincera des dents de rage, fremet et tabescet; de

siderium peccatorum et séchera de dépit; les deperibit. sirs des pécheurs périront. Ant. Quærebant Je- Ant. Ils cherchoient à sum perdere, et non perdre Jésus; mais ils ne inveniebant quid face- trouvoient pas le moyen

rent illi.

d'agir contre lui.

PSEAUME 112.

Erviteurs du Seigneur

Landate, pueri, Do Sovicle, louez le nom minum ; laudate louez-le; du Seigneur.

nomen Domini.
Sit nomen Domini
benedictum ex hoc

nunc et usque in secu

lum.

Que le nom du Seigneur soit béni, depuis ce temps jusques dans l'éternité.

A solis ortu usque Le nom du Seigneur doit ad occasum, laudabile être loué depuis l'orient nomen Domini. jusqu'à l'occident.

Excelsus super om- Le Seigneur est élevé nes gentes Dominus, au-dessus de toutes les naet super cœlos gloria ejus. Quis sicut Dominus Deus noster qui in altis habitat, et humilia respicit in cœlo et in terra?

tions; sa gloire est élevée au-dessus des cieux.

Suscitans à terraj inopem ; et de stercore erigens pauperem. Ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui. Qui habitare facit

Qui est semblable au Seigneur notre Dieu, qui habite dans les lieux les plus relevés, et qui jette ses regards sur les choses les plus rabaissées dans le ciel et sur la terre?

Qui relève les plus vils de la poussière, et tire le pauvre du fumier.

Pour le placer avec les Princes, avec les Princes de son peuple.

Qui fait que celle qui

étoit stérile dans sa mai-sterilem in domo, ma

son, a la joie de se voir trem filiorum lætan

mère de plusieurs enfans. tem.

Ant. Plusieurs des prin- Ant. Ex principicipaux d'entre les Juifs cru- bus multi crediderunt rent en lui, mais ils n'o-in eum, sed non consoient le déclarer publique- fitebantur, ut è Synament, de peur d'être chassés goga non ejicerentur. de la Synagogue.

PSEAUME

Lorsqu'Israël sortit de l'Egypte, et la maison de Jacob du milieu d'un peuple barbare:

Dieu consacra la nation Juive à son service, et établit sa puissance dans Israël. La mer le vit, et elle s'enfuit le Jourdain re;

monta contre sa source.

113.

N

exitu Israel de Egypto, domus Ja cob de populo barbaro.

L'Egito,

Facta est Judæa sanc

Israel

tificatio ejus
potestas ejus.
Mare vidit et fugit,
Jordanis conversus est
retrorsùm.

Montes exultaverunt

Les montagnes sautèrent comme des béliers, et les ut arietes, et colles collines comme des agneaux. sicut agni ovium.

ta source?

O mer, pourquoi fuyois- Quid est tibi, mare, tu? et toi Jourdain, pour-quòd fugisti? et tu, quoi remontois-tu contre Jordanis, quia conver sus es retrorsùm? Montagnes, pourquoi Montes, exultastis sautiez-vous comme des sicut arietes, et colles béliers? et vous, collines, sicut agni ovium? comme des agneaux?

La terre a tremblé devant le Seigneur, devant le Dieu de Jacob.

Qui changea la pierre en

A facie Domini mota est terra, à facie Dei Jacob.

Qui convertit petram

in stagna aquarum, et des torrens d'eaux, et la rupem in fontes aqua-roche en des fontaines.

rum.

Non nobis, Domi- Ne nous donnez point de ne, non nobis; sed gloire, Seigneur, ne nous nomini tuo da gloriam, en donnez point: donnez super misericordia tua gloire seulement à votre et veritate tua.

nom, à cause de votre miséricorde et de votre vérité.

Nequando dicant De peur que les nations gentes: Ubi est Deus ne disent: Où est leur eorum? Dieu?

Deus autem noster Notre Dieu est dans le in cœlo; omnia quæ- ciel, il a fait tout ce qu'il cumque voluit, fecit. a voulu.

Simulacra gentium, Les idoles des nations ne argentum et aurum sont que d'or et d'argent, opera manuum homi- et l'ouvrage des mains des hommes.

num.

Os habent, et non Ils ont une bouche, et loquentur ; oculos ha- ne parleront point; ils ont bent, et non videbunt. des yeux, et ne verront point.

Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.

Manus habent, et

Ils ont des oreilles, et n'entendront point; ils ont des narines, et ne sentiront

rien.

Ils ont des mains, et ne non palpabunt; pedes pourront rien toucher; ils habent, et non ambu- ont des pieds, et ne marlabunt: non clamabunt cheront point; ils ont une in gutture suo.

Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.

gorge, et ne crieront point.

Que ceux qui les font, deviennent semblables à eux, avec tous ceux qui mettent en eux leur confiance.

La maison d'Israël a es- Domus Israel spepéré dans le Seigneur ; c'est ravit in Domino; adlui qui est leur appui et jutor eorum, et proleur protecteur.

tector eorum est.

ad

La maison d'Aaron a es- Domus Aaron spepéré dans le Seigneur ; c'est ravit in Domino; ; lui qui est leur appui et leur jutor eorum, et pro

protecteur.

tector eorum est.

Ceux qui craignent le Qui timent DomiSeigneur ont mis leur espé- num, speraverunt in rance en lui; c'est lui qui Domino; adintor eoest leur appui et leur pro- rum et protector eo

tecteur.

Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis.

Il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.

Il a béni tous ceux qui le craignent, grands et petits.

Le Seigneur veuille aug

[blocks in formation]

Adjiciat Dominus

menter ses graces sur vous, super vos, super vos,

sur vous, et sur vos en-et super filios vestros.

fans.

Que puissiez-vous être bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.

Benedicti vos à Domino, qui fecit cœlum

et terram.

Coelum coeli Domino terram autem

Le Seigneur s'est réservé le plus haut du ciel, et a donné la terre aux enfans dedit filiis hominum. des hommes.

Les morts, Seigneur, ne Mon mortui laudayous loueront point, ni tous bunt te, Domine, ne

« PoprzedniaDalej »