Les quatres poëtiques: d'Aristote, d'Horace, de Vida, de Despréaux, avec les tr. & des remarques par l'abbé Batteux, Tom 11771 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 29
Strona 32
Aristoteles Charles Batteux. τοῖς φιλοσόφοις ἥδισον , ἀλλὰ καὶ τοῖς ἄλλοις ὁμοίως . Αλλ ' ἐπὶ βραχὺ κοινων σιν αὐτῷ · διὰ νὰ τῆτο χαίρεσι τὰς εἶν κόνας ὁρῶντες , ὅτι συμβαίνς θεωρῶντας μανθάνειν καὶ συλλογίζεσαι τί έκαςον , οἷον , ὅτι ...
Aristoteles Charles Batteux. τοῖς φιλοσόφοις ἥδισον , ἀλλὰ καὶ τοῖς ἄλλοις ὁμοίως . Αλλ ' ἐπὶ βραχὺ κοινων σιν αὐτῷ · διὰ νὰ τῆτο χαίρεσι τὰς εἶν κόνας ὁρῶντες , ὅτι συμβαίνς θεωρῶντας μανθάνειν καὶ συλλογίζεσαι τί έκαςον , οἷον , ὅτι ...
Strona 34
... ἀλλ ' ὅτι καὶ μιμήσεις δραματικως ἐποίη σεν ὅτω καὶ τὰ τῆς Κωμῳδίας χήματα πρῶτα ὑπέδειξεν , ὦ ψόγον , ἀλλὰ τὸ γελοῖον δραματοποιήσας . Οἱ γὰρ Μαρ γείτης ἀνάλογον ἔχει , ὥσπερ Ιλιὰς καὶ Οδύσεια πρὸς τὰς Τραγῳδίας , ὅτω C σας πρὸς τὰς ...
... ἀλλ ' ὅτι καὶ μιμήσεις δραματικως ἐποίη σεν ὅτω καὶ τὰ τῆς Κωμῳδίας χήματα πρῶτα ὑπέδειξεν , ὦ ψόγον , ἀλλὰ τὸ γελοῖον δραματοποιήσας . Οἱ γὰρ Μαρ γείτης ἀνάλογον ἔχει , ὥσπερ Ιλιὰς καὶ Οδύσεια πρὸς τὰς Τραγῳδίας , ὅτω C σας πρὸς τὰς ...
Strona 40
... ἀλλ ̓ ἐθέλονταὶ ἦσαν . Ηδη ο χήματά τινα I Mot à mot ; mais le Ridicule est une partie du Honteux . 2 Par opposition à la Tragédie qui cause l'un ou Fautre , οδυνηρὰ καὶ φθαρ τική . C. xj . n . dernier . 3 Il y avoit à Athènes un ...
... ἀλλ ̓ ἐθέλονταὶ ἦσαν . Ηδη ο χήματά τινα I Mot à mot ; mais le Ridicule est une partie du Honteux . 2 Par opposition à la Tragédie qui cause l'un ou Fautre , οδυνηρὰ καὶ φθαρ τική . C. xj . n . dernier . 3 Il y avoit à Athènes un ...
Strona 58
... θες · ἐ γὰρ ἅμα ἡ θεωρία γίνε ) , ἀλλ ' ὄιχε ) τοῖς θεωρᾶσι τὸ ἓν κὶ τὸ ὅλον ἐκ τ θεωρίας , οἷον , εἰ μυρίων σταδίων εἴη ζώον . Ωστε δεν , καθάπερ ἐπὶ τῶν σω mencement est ce qui ne suppose ne suppose rien avant 58 POÉTIQUE.
... θες · ἐ γὰρ ἅμα ἡ θεωρία γίνε ) , ἀλλ ' ὄιχε ) τοῖς θεωρᾶσι τὸ ἓν κὶ τὸ ὅλον ἐκ τ θεωρίας , οἷον , εἰ μυρίων σταδίων εἴη ζώον . Ωστε δεν , καθάπερ ἐπὶ τῶν σω mencement est ce qui ne suppose ne suppose rien avant 58 POÉTIQUE.
Strona 64
... ἀλλ ̓ ἃ περὶ μίαν πράξιν , όταν λέγομεν τὴν Οδύσ σείων , συνέστησεν · ὁμοίως δὲ καὶ τὴν Ιλιάδα . 3. Χρὴ ἔν , καθάπερ ἐν ταῖς ἄλλαις μιμηλικαῖς ἡ μία μίμησις ἑνός ἐσιν · ὅτω καὶ ἃ μῦθον , ἐπεὶ πράξεως μίμησίς ἐστιν , μιᾶς τε εἶναι , καὶ ...
... ἀλλ ̓ ἃ περὶ μίαν πράξιν , όταν λέγομεν τὴν Οδύσ σείων , συνέστησεν · ὁμοίως δὲ καὶ τὴν Ιλιάδα . 3. Χρὴ ἔν , καθάπερ ἐν ταῖς ἄλλαις μιμηλικαῖς ἡ μία μίμησις ἑνός ἐσιν · ὅτω καὶ ἃ μῦθον , ἐπεὶ πράξεως μίμησίς ἐστιν , μιᾶς τε εἶναι , καὶ ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Popularne fragmenty
Strona 22 - ... atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet, primo ne medium, medio ne discrepet imum. Tu quid ego et populus mecum desideret audi, si plausoris eges aulaea manentis et usque sessuri, donec cantor "Vos plaudite' dicat: aetatis cuiusque notandi sunt tibi mores, mobilibusque decor naturis dandus et annis.
Strona 54 - Fuit haec sapientia quondam, Publica privatis secernere, sacra profanis, Concubitu prohibere vago, dare jura maritis, Oppida moliri, leges incidere ligno ; Sic honor et nomen divinis vatibus atque 400 Carminibus venit.
Strona 240 - Cinna conspire contre Auguste, et rend compte de sa conspiration à Emilie : voilà le commencement; Maxime en fait avertir Auguste : voilà le milieu ; Auguste lui pardonne : voilà la fin.
Strona 17 - Tlicbcs ou à Argos. > PEIGNEZ d'après la renommée ; ou si vous créez , que toutes les parties soient d'accord entre elles. Si , par hasard , vous remontrez Achille vengé , qu'il soit actif, ardent, colère, implacable, qu'il ne reconnoisse point de loi , qu'il n'y ait rien qu'il ne s'arroge par les armes. Medée sera cruelle , inflexible i Ino gémissante -, Ixion perfide ; lo errante i Oreste triste &: mélancolique.
Strona 12 - Versibus impariter junctis querimonia primum ; Post etiam inclusa est voti sententia compos. Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Grammatici certant, et adhuc sub judice lis est.
Strona 22 - Priami cantabo et nobile bellum. ' quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ? parturient montes, nascetur ridiculus mus. quanto rectius hic qui nil molitur inepte : 140 ' die mihi, Musa, virum, captae post tempora Troiae qui mores hominum multorum vidit et urbes.
Strona 48 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura. quid ergo est?
Strona 44 - Percipiant animi dociles teneantque fideles ; Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causa sint proxima veris, Nec quodcunque volet, poscat sibi fabula credi, Neu pransae Lamiae vivum puerum extrahat alvo.
Strona 93 - Car il faut que la fable soit tellement composée , qu'en fermant les yeux , &: à en juger seulement par l'oreille , on frissonne , on soit attendri sur ce qui se fait : c'est ce qu'on éprouve dans l'Œdipe. Quand c'est l'effet du spectacle , l'honneur en appartient à l'Ordonnateur du théâtre plutôt qu'à l'art du Poète.
Strona 217 - Le plaisant & le risible sont gais ; mais ils ne sont point dans le cas de corriger personne , puisqu'ils ne supposent aucune difformité. Nous ne parlons point du touchant & de l'attendrissant , qui sont des usurpations sur le genre tragique. Il ne reste donc que le vice ridicule , qui...