Les quatres poëtiques: d'Aristote, d'Horace, de Vida, de Despréaux, avec les tr. & des remarques par l'abbé Batteux, Tom 11771 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 60
Strona 14
Aristoteles Charles Batteux. Posili ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ ΠΕΡΙ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ . ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ά . Τῶν τεχνῶν διαφοραὶ ἐν οἷς ποιῦνται τὴν μίμησιν . Ι . ΠΕΡΙ Ποιητικῆς αὐτῆς τε καὶ τ εἰδῶν αὐτῆς , ἥντινα δύναμιν ἕκασον ἔχει , καὶ πῶς δεῖ συνίςαπαι ο μύθος ...
Aristoteles Charles Batteux. Posili ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ ΠΕΡΙ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ . ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ά . Τῶν τεχνῶν διαφοραὶ ἐν οἷς ποιῦνται τὴν μίμησιν . Ι . ΠΕΡΙ Ποιητικῆς αὐτῆς τε καὶ τ εἰδῶν αὐτῆς , ἥντινα δύναμιν ἕκασον ἔχει , καὶ πῶς δεῖ συνίςαπαι ο μύθος ...
Strona 17
... τῶν λεγομένων χής puoi yevoμevy . Leg . vii . 3 Austote reprend d'a- Partie I. bord le premier membre de sa dividion . 4 Les Manufcrits de la Bibliotheque du Roi por- tent διὰ τῆς φωνῆς ; mais le fens exige di dupon . comme ont lu Dan ...
... τῶν λεγομένων χής puoi yevoμevy . Leg . vii . 3 Austote reprend d'a- Partie I. bord le premier membre de sa dividion . 4 Les Manufcrits de la Bibliotheque du Roi por- tent διὰ τῆς φωνῆς ; mais le fens exige di dupon . comme ont lu Dan ...
Strona 30
... τῶν ἔργων . Α γὰρ αὐτὰ λυπηρῶς ὁρῶμεν , τέτων τὰς εἰκόνας τὰς μάλιςα ἠκριβωμένας , χαί ρομεν θεωρέντες , οἷον θηρίων τε μορ φὰς τὰ ἀτιμωτάτων * , καὶ νεκρῶν . Αἴ- τιον ἢ καὶ τότε , ὅτι μανθάνειν 3 μόνον • Nous lisons ἀτιμω- σάτων ...
... τῶν ἔργων . Α γὰρ αὐτὰ λυπηρῶς ὁρῶμεν , τέτων τὰς εἰκόνας τὰς μάλιςα ἠκριβωμένας , χαί ρομεν θεωρέντες , οἷον θηρίων τε μορ φὰς τὰ ἀτιμωτάτων * , καὶ νεκρῶν . Αἴ- τιον ἢ καὶ τότε , ὅτι μανθάνειν 3 μόνον • Nous lisons ἀτιμω- σάτων ...
Strona 32
... των . Διεσπάπη δὲ καὶ τὰ οικεῖα ἤθη ἡ ποίησις · ὁι μὲν τὸ σεμνότεροι , τὰς και λὰς ἐμιμέντο πράξεις , καὶ τὰς ἐν τοιέ των τύχας · οἱ δὲ εὐτελέσεροι , τὰς ας φαύλων , πρῶτον ψόγος ποιὄντες , ὥσπερ ἕτεροι ὕμνες καὶ ἐγκώμια . c'est - c'est ...
... των . Διεσπάπη δὲ καὶ τὰ οικεῖα ἤθη ἡ ποίησις · ὁι μὲν τὸ σεμνότεροι , τὰς και λὰς ἐμιμέντο πράξεις , καὶ τὰς ἐν τοιέ των τύχας · οἱ δὲ εὐτελέσεροι , τὰς ας φαύλων , πρῶτον ψόγος ποιὄντες , ὥσπερ ἕτεροι ὕμνες καὶ ἐγκώμια . c'est - c'est ...
Strona 33
... se sentoient portés vers les genres bas , peignirent les hommes méchans & vicieux , & firent des satyres , comme les premiers , des hymnes & des éloges . Partie I C 3 . Τῶν μεν πρὸ Ομήρε ἐδενὸς ἔχομεν εἰπεῖν τοι D'ARISTOT E. 33.
... se sentoient portés vers les genres bas , peignirent les hommes méchans & vicieux , & firent des satyres , comme les premiers , des hymnes & des éloges . Partie I C 3 . Τῶν μεν πρὸ Ομήρε ἐδενὸς ἔχομεν εἰπεῖν τοι D'ARISTOT E. 33.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Popularne fragmenty
Strona 22 - ... atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet, primo ne medium, medio ne discrepet imum. Tu quid ego et populus mecum desideret audi, si plausoris eges aulaea manentis et usque sessuri, donec cantor "Vos plaudite' dicat: aetatis cuiusque notandi sunt tibi mores, mobilibusque decor naturis dandus et annis.
Strona 54 - Fuit haec sapientia quondam, Publica privatis secernere, sacra profanis, Concubitu prohibere vago, dare jura maritis, Oppida moliri, leges incidere ligno ; Sic honor et nomen divinis vatibus atque 400 Carminibus venit.
Strona 240 - Cinna conspire contre Auguste, et rend compte de sa conspiration à Emilie : voilà le commencement; Maxime en fait avertir Auguste : voilà le milieu ; Auguste lui pardonne : voilà la fin.
Strona 17 - Tlicbcs ou à Argos. > PEIGNEZ d'après la renommée ; ou si vous créez , que toutes les parties soient d'accord entre elles. Si , par hasard , vous remontrez Achille vengé , qu'il soit actif, ardent, colère, implacable, qu'il ne reconnoisse point de loi , qu'il n'y ait rien qu'il ne s'arroge par les armes. Medée sera cruelle , inflexible i Ino gémissante -, Ixion perfide ; lo errante i Oreste triste &: mélancolique.
Strona 12 - Versibus impariter junctis querimonia primum ; Post etiam inclusa est voti sententia compos. Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Grammatici certant, et adhuc sub judice lis est.
Strona 22 - Priami cantabo et nobile bellum. ' quid dignum tanto feret hic promissor hiatu ? parturient montes, nascetur ridiculus mus. quanto rectius hic qui nil molitur inepte : 140 ' die mihi, Musa, virum, captae post tempora Troiae qui mores hominum multorum vidit et urbes.
Strona 48 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura. quid ergo est?
Strona 44 - Percipiant animi dociles teneantque fideles ; Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causa sint proxima veris, Nec quodcunque volet, poscat sibi fabula credi, Neu pransae Lamiae vivum puerum extrahat alvo.
Strona 93 - Car il faut que la fable soit tellement composée , qu'en fermant les yeux , &: à en juger seulement par l'oreille , on frissonne , on soit attendri sur ce qui se fait : c'est ce qu'on éprouve dans l'Œdipe. Quand c'est l'effet du spectacle , l'honneur en appartient à l'Ordonnateur du théâtre plutôt qu'à l'art du Poète.
Strona 217 - Le plaisant & le risible sont gais ; mais ils ne sont point dans le cas de corriger personne , puisqu'ils ne supposent aucune difformité. Nous ne parlons point du touchant & de l'attendrissant , qui sont des usurpations sur le genre tragique. Il ne reste donc que le vice ridicule , qui...