Childish that heart, that reason wild, Quick the bright pageant flits away. SCENE III. CLYTEMNESTRA enters.-CHORUS. CLYTEMNESTRA. Soon shall we know whether the bickering glare From yonder strand behold a herald comes, With boughs of olive he is shaded o'er. The dust in clouds* around him marks his speed: * The dust in clouds, &c. Literally rendered it would be," the thirsty dust, sister of the mud, and closely connected with it." But mortal accents, &c. The commentators have differed much on the precise meaning of the words ὡς ουτ' ἄναυδος, &c. The true force of the words, we conceive, is attained, by regarding them as an allusion His words will either swell our tide of joy, SCENE IV. HERALD enters. CHORUS, HERALD, CLYTEMNESTRA. HERALD. Hail, Argos! hail, my much loved native land: to the herald flame, which, though a splendid and striking, was a dumb messenger, whereas the living herald, who was then in sight, Clytemnestra says, is no dumb messenger, nor one that will signify the truth by fiery signals, but by articulate sounds. That here in Argive soil my bones would rest.* f * The poet who is true to nature is the poet of all times and countries. This is one great source of the charm which attends the study of the great writers of antiquity. The voice of nature speaks in this speech of the herald, and his expressions of delight at finding himself again on the shores of his native land, and amidst objects inexpressibly dear to him by the tenderest ties of kindred and of country, represent the emotions of an unsophisticated and feeling mind, under similar circumstances, in every part of the world. Thus Homer, eminently the poet of nature, describes Agamemnon as melting into tears on again treading the soil of his beloved Argos. ἤτοι ὁ μὲν χαίρων ἐπεβήσετο πατρίδος αἴης καὶ κύνει ἁπτόμενος ἣν πατρίδα· πολλὰ δ ̓ ἀπ ̓ αὐτοῦ Δάκρυα θερμὰ χέοντ' ἐπεὶ ἀσπασίως ἴδε γαιᾶν. Odyss. iy. 521. The fate of battles-Hermes, power benign, 1 The herald's friend, the herald's favourite theme- dresses himself to the deities or demons, i. e. the inferior race of gods, whose statues were placed in the open air, in shrines or on pedestals, towards the east. The expression in the original is, δαίμονές τ' ἀντήλιοι. Has passed destruction's ploughshare, &c. This image is quite in the style of the Hebrew prophets. |