Irodalomtörténeti közlemények, Tomy 15-16Akadémiai Kiadó, 1905 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 100
Strona 16
... második leányát vette nőül ) . A szász föld volt utazásuk czélja ; különösen Nagy - Szebent óhajtotta Kazinczy látni múzeumával . Három kocsin indultak : Wass és Gyulay grófok a Kazinczy kocsiján , Kazinczy és Döbrentei a Wassén ...
... második leányát vette nőül ) . A szász föld volt utazásuk czélja ; különösen Nagy - Szebent óhajtotta Kazinczy látni múzeumával . Három kocsin indultak : Wass és Gyulay grófok a Kazinczy kocsiján , Kazinczy és Döbrentei a Wassén ...
Strona 21
... második kiadását megkaphassa s Döbrenteinek elküldhesse ; azonban még nem érkeztek meg az új kiadás példányai , s így a Döbrenteinek tett igéretét be nem válthatá . Fölkereste Schmelzer szobrászt is , hogy mellképét gipszbe öntesse ...
... második kiadását megkaphassa s Döbrenteinek elküldhesse ; azonban még nem érkeztek meg az új kiadás példányai , s így a Döbrenteinek tett igéretét be nem válthatá . Fölkereste Schmelzer szobrászt is , hogy mellképét gipszbe öntesse ...
Strona 43
... második osztály tanára , nagyobb fizetést húzott . Daykát szorult anyagi helyzete arra kényszerítette , hogy még június hó 11 - én pályázzék a nagyobb fizetéssel járó , meg- üresedett állásért . Alighogy felépült betegségéből ...
... második osztály tanára , nagyobb fizetést húzott . Daykát szorult anyagi helyzete arra kényszerítette , hogy még június hó 11 - én pályázzék a nagyobb fizetéssel járó , meg- üresedett állásért . Alighogy felépült betegségéből ...
Strona 49
... második korszakban sokszor nem a szükség , nem a nyelv szegénysége kényszeríti , hogy új szókkal , szólásokkal éljen , hanem gyárt új szókat s kifejezéseket , mert szebbnek látja az idegen szólást . Dayka elfogadta az újítás szükségét ...
... második korszakban sokszor nem a szükség , nem a nyelv szegénysége kényszeríti , hogy új szókkal , szólásokkal éljen , hanem gyárt új szókat s kifejezéseket , mert szebbnek látja az idegen szólást . Dayka elfogadta az újítás szükségét ...
Strona 54
... Második emeletbeli zárthely 50 kr . Második emeletbeli elsőhely 30 kr . Karzat 15 kr . váltóban . Kezdete 6 órakor , vége 8 után . Éjjeli őr Somogyi úr Szolga Polgár úr Seil , a herczeg komornyika Demjén úr Őrök Felső és alsó 4 frt ...
... Második emeletbeli zárthely 50 kr . Második emeletbeli elsőhely 30 kr . Karzat 15 kr . váltóban . Kezdete 6 órakor , vége 8 után . Éjjeli őr Somogyi úr Szolga Polgár úr Seil , a herczeg komornyika Demjén úr Őrök Felső és alsó 4 frt ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
autem Baros Gyula Batth Bécs Bellarm Beniczky Beniczky Péter Bethlen Bethlen Miklós Brodarics Budap czímű Cserey Csokonai Csokonai Vitéz Mihály Dayka debreczeni Deus Domini Domokos Márton Döbrentei édes eggy eius ejus ellen épen éppen etiam Ferencz fordítása föl Gábor görög Gróf Gyöngyösy György Gyulai Gyulai Pál hát Hebraeo Hirl illy inkább Irodalomtörténeti Közlemények írt Isten Jókai József Károly Katona Lajos Kazinczy kedves kglmed kiad kinek király költő következő Közl közt Lajos László latin levele Listius Magy megh melyet melly midőn Mihály mihi Miklós mondá mondja Nyet oláh Oláh Gábor olly Pagnini Pál protestáns Psalm quae quam quia quod Raguza régi Sebestyén Gyula Septuaginta Skadar Sophie sőt sunt Szemere szent szép török történeti tsak ugyan Uram vagyok vala vero Vulgata Wesselényi Wesselényi Miklós zent
Popularne fragmenty
Strona 255 - Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura. Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus, Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti. Hostem repellas longius, Pacemque dones protinus: Ductore sic te praevio Vitemus omne noxium.
Strona 246 - Miretur omne saeculum: talis decet partus deum. Non ex virili semine, | sed mystico spiramine [ Verbum dei factum est caro, [ fructusque ventris floruit.
Strona 273 - The seventh verse is given in the version used by the poet. vexilla regis prodeunt, fulget crucis mysterium, quo carne carnis conditor suspensus est patibulo.
Strona iii - Miként az áol-hárfa, viharokban Feljajdul a magas tetők felett: Úgy zeng a dalnok bús dalt bús napokban ; Ki várna tőle nyájas éneket? Ha éji vész borítja látkörünket, Villámokért sóhajt a tévedő; Ha régi bánat kinozá szivünket, Nem könnyeket kér-e a szenvedő?
Strona 261 - Lucis Creator optime Lucem dierum proferens, Primordiis lucis novae Mundi parans originem : Qui mane junctum vesperi Diem vocari praecipis ; — Tetrum Chaos illabitur; Audi preces cum fletibus.
Strona iii - S nyájas arczáról, jég-hideg szivéről Érzékenyen sok szépet mondani. Én is szeretném lángoló szavakkal Dicsérni ősz Tokajnak tűzborát, Szabály szerint kimért zengő sorokban Megénekelni a magyar hazát. De engem fölver nyájas képzetimből Komoly valónak súlyos érczkara; Fajom keserve hangzik énekimből, Dalom nehéz koromnak jajszava.
Strona 396 - Latinis editionibus quae circumferuntur sacrorum librorum, quaenam pro authentica habenda sit, innotescat, statuit et declarat, ut haec ipsa vetus et vulgata editio, quae longo tot saeculorum usu in ipsa ecclesia probata est, in publicis lectionibus, disputationibus, praedicationibus et expositionibus pro authentica habeatur et ut nemo illam reiicere quovis praetextu audeat vel praesumat.
Strona iii - ÉN IS SZERETNÉM Én is szeretném nyájasabb dalokban Üdvözleni a szép természetet, Ábrándaimnak fényes csillagokban S bimbók között keresni képeket. Én is szeretnék kedvesem szeméről Enyelgve és busongva dallani, S nyájas arcáról jég-hideg szivéről Érzékenyen sok szépet mondani. Én is szeretném lángoló szavakkal Dicsérni ősz Tokajnak tűzborát, Szabály szerint kimért zengő sorokban Megénekelni a magyar hazát. De engem fölver nyájas képzetimből Komoly valónak...
Strona 243 - Judexque cum post aderis Rimari facta pectoris, Reddens vicem pro abditis Justisque regnum pro bonis, Non demum artemur malis Pro qualitate criminis, Sed cum beans compotes Simus perennes caelibes.
Strona 267 - Hymnum canentes solvimus. Te cordis ima concinant, Te vox canora concrepet, Te diligat castus amor, Te mens adoret sobria ; Ut, cum profunda clauserit Diem caligo noctium, Fides tenebras nesciat Et nox fide reluceat.