Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors]

l'observance de vos commandements, afin qu'uniquement attachée à son mari, elle ne souille le lit nuptial par aucun commerce illégitime; que, pour fortifier sa faiblesse, elle ait une vie toujours réglée. Que sa pudeur lui mérite le respect; qu'elle s'instruise de ses devoirs dans la doctrine toute céleste de Jésus-Christ; qu'elle obtienne de vous une heureuse fécondité; que sa vie soit pure et irréprochable, et qu'elle parvienne au repos des Saints dans le royaume du ciel. Faites, Seigneur, qu'ils voient tous deux les enfants de leurs enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération, et qu'ils arrivent à une heureuse vieillesse. Par le même N.-S. J.-C.

Comm. Ecce sic Comm. Ainsi sera benedicetur omnis béni l'homme qui homo qui timet craint le Seigneur; Dominum, et videas puissiez-vous voir les filios filiorum tuo- enfants de vos enrum: pax superfants et la paix dans Israel. Israël.

Postcommunion. Daignez, Dieu toutpuissant, accompagner des faveurs de votre bonté ce que vous avez établi par votre providence, et conserver dans une longue paix ceux que vous unissez par un lien légitime.Nous vous en prions par N.-S. Après Ite, Missa est, le Prêtre dit, tourné vers les Époux :

UE le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob soit avec vous, et

qu'il répande en vous sa bénédiction, afin que vous voyiez les enfants de vos enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération, et que vous possédiez ensuite la vie éternelle, par la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ, qui, étant Dieu, vit et règne avec le Père et le Saint Esprit, dans tous les siècles des siècles. R. Ainsi soit-il.

[graphic][merged small][merged small]

EQUIEM æter

Domine, et lux per-
petua luceat eis.
Ps. Te decet hy-
mnus, Deus, in
Sion;
et tibi redde-
tur votum in Jeru-

ONNEZ-LEUR, Seigneur, le repos éternel, et que la lumière éternelle les éclaire. Ps. C'est à vous, Seigneur, qu'il convient d'adresser hymnes dans salem: exaudi ora- Sion, et d'offrir nos tionem meam, ad voeux dans Jérusate omnis caro ve- lem: exaucez ma niet. Requiem æternam dona eis.

nos

prière; toute créature doit venir à vous.

Donnez-leur.

Collecte. O Dieu, dont un des attributs est de pardonner et de faire miséricorde, nous vous implorons humblement pour l'âme de votre serviteur N., que vous avez enlevée aujourd'hui au siècle présent. Ne la livrez pas, Seigneur, au pouvoir de l'ennemi, et ne l'oubliez pas à jamais; mais daignez ordonner à vos saints Anges

N. 18

16

de la recevoir et de l'introduire dans la céleste patrie, afin qu'après avoir cru et espéré en vous, elle n'ait point à souffrir des peines de l'enfer, mais elle goûte les joíes éternelles. Par N.-S. J.-C.

ÉPITRE

ous ne voulons pas, mes frères, que

afin que vous ne vous abandonniez point à la tristesse, comme les autres hommes qui n'ont point d'espérance; car si nous croyons que Jésus-Christ est mort et est ensuite ressuscité, nous devons aussi croire que Dieu réunira avec Jésus ceux qui seront morts en lui. Aussi nous vous déclarons, comme l'ayant appris du Seigneur, que nous qui sommes en vie, et qui sommes réservés jusqu'à son avènement, nous ne préviendrons point ceux qui sont morts; car dès que le signal aura été donné par la voix de l'Archange et par la trompette de Dieu, le Seigneur luimême descendra du ciel, et ceux qui sont morts en Jésus-Christ ressusciteront les premiers ensuite nous qui sommes en vie et qui serons demeurés jusqu'alors, nous serons enlevés avec eux sur les nuées, pour aller dans les airs au-devant de Jésus-Christ : et ensuite nous serons éternellement avec le Seigneur. Consolezvous donc les uns les autres par ces vé

rités.

Grad. Donnez

Grad. Requiem

Seigneur, le

æternam dona eis, | leur, Domine, et lux per- repos éternel, et que

petua luceat eis. y. In memoria æterna erit justus: ab auditione mala non timebit.

la lumière éternelle les éclaire. y. La mémoire du juste sera éternelle; il ne craindra pas les mauvais discours des

hommes.

Trait. Absolve,

Trait.

Délivrez,

Domine, animas Seigneur, les âmes omnium fidelium de tous les fidèles defunctorum ab o- | défunts de tous les mni vinculo deli- liens de leurs péchés. ctorum. y. Et gra- y. Et faites, par le tia tua illis succur- secours de votre rente, mereantur grâce, qu'ils mérievadere judicium tent d'éviter le jugeultionis. . Et lucis ment de vengeance. æternæ beatitudine. Et qu'ils jouissent perfrui.

de la béatitude de la lumière éternelle.

[blocks in formation]

Quando Judex est lorsque le souverain

venturus, Juge viendra scruter

« PoprzedniaDalej »