Et antiquum docu mentum Novo cedat ritui ; Præstet fides supplementum Sensuum defectui. Genitori, Genito que Laus et jubilatio, Salus, honor, vir tus quoque Sit et benedictio: Procedenti ab utro gne de nos hommages que l'ancien précepte cède au nouveau, et que la foi supplée à la faiblesse de nos sens. Gloire, louange, salut, honneur, actions de grâces au Père et au Fils unique gloire égale à l'Esprit-Saint, qui procède de l'un et de l'autre. Ainsi soit-il. VICTIME salutaire qui nous ouvrez le ciel, l'ennemi nous livre de rudes com 9 bats; fortifiez-nous | Bella premunt ho contre ses attaques, stilia, prêtez-nous votre se- Da robur, fer auxi PROSTE vous, je vous adore, ô Dieu vraiment caché sous ces espèces; mon cœur se soumet à vous tout entier, parce que, voulant contempler votre gloire, il n'en peut soutenir l'éclat. La vue, le toucher et le goût sont ici en défaut; l'ouïe seule assure ma foi je crois tout ce qu'a dit le Fils de Dieu; rien n'est plus vrai que la parole de la Vérité même. DORO te devote, latens Deitas, Quæ sub his figuris vere latitas: Tibi se cor meum totum subjicit, Quia te contemtotum plans deficit. Visus, tactus, gustus in te fallitur, Sed auditu solo tuto creditur : Credo quidquid di xit Dei Filius; Nil hoc verbo Veri tatis verius. immundum munda tuo sanguine, Jésus, purifiez-moi | Me O Jésus, que je ne vois maintenant qu'à travers un voile, remplissez l'ardent désir de mon âme : qu'un jour mon œil, perçant le nuage qui vous cache, jouisse à découvert de la vue de votre gloire. Cujus una stilla sal vum facere mundum quit ab omni scelere. Jesu, quem velatum nunc aspicio, Oro, fiat illud quod tam sitio, Ut, te revelata cer Ainsi soit-il. E vous salue, ô vrai corps né de VE, verum cor la Vierge Marie; Qui avez vraiment souffert, et avez été immolé pour l'homme sur la croix; Dont le côté percé d'une lance a versé du sang et de l'eau. Soyez notre force et notre consolation à l'heure de la mort. pus natum De Maria Virgine: In Vere passum,immolatum cruce pro homine : Cujus latus perforatum Unda fluxit et sanguine. Esto nobis prægustatum Mortis in examine. O Jesu dulcis! ol O Jésus plein de douceur! ô Jésus plein de bonté ! O Jesu, fili Ma riæ ! O Jésus, fils de Marie, faites-nous Tu nobis miserere. miséricorde! PRIÈRES A LA SAINTE VIERGE ANTIENNE Ous avons recours UB tuum præsi- votre protecdium confugi mus, sancta Dei tion, sainte Mère de Genitrix nostras Dieu; ne rejetez pas deprecationes ne les prières que nous despicias in neces- vous adressons dans sitatibus,sed a peri- nos pressants beculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. NV soins; mais délivreznous sans cesse de tous les dangers auxquels nous sommes exposés, Vierge comblée de gloire et de bénédiction. PROSE NVIOLATA, inte- Maria, Quæ es effecta fulgida cœli porta. O Mater alma Christi charissima, la bien-aimée de Jé sus-Christ, |