Obrazy na stronie
PDF
ePub
[graphic]

34. DESCENTE DU SAINT ESPRIT.

LES APÔTRES PARLENT TOUTES LES LANGUES.

Depuis dix jours les apôtres attendaient avec une ferme espérance l'accomplissement de la dernière promesse que leur avait faite leur Divin Maître, quand le jour de la Pentecôte étant survenu, ils se trouvèrent tous réunis.

Tout à coup on entendit un grand bruit, comme celui d'un vent impétueux qui venait du ciel et qui remplit toute la maison où ils étaient assis. En même temps ils virent paraître comme des langues de feu qui se partagerent et s'arrêtèrent sur chacun d'eux. Aussitôt ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commancèrent à parler diverses langues.

La fête de la Pentecôte avait amené à Jérusalem des Juifs de tous les pays du monde, et ils furent extrêmement surpris d'entendre, chacun, parler leur langue maternelle aux disciples, que tout le monde connaissait pour des Galiléens pauvres et ignorants.

35. SAINT PIERRE EXPLIQUE CETTE MERVEILLE.
BAPTÊME DE MILLIERS D'AUDITEURS.
FORMATION DE L'ÉGLISE CHRÉTIENNE.

Saint Pierre annonça que ce Jésus-Christ crucifié par la main des méchants était ressuscité, conformément aux prophéties: qu'il était monté aux cieux et que c'était lui qui leur envoyait l'Esprit-Saint. Plusieurs furent

SPIRITU-SANTU U NKULUKA MUNA ZI APOSTOLU. BAU BA NTUBA ZI MBEMBO ZI OSSO.

umi li bi-lumbu nvimpa zi apostolu b'ili teinanga i māna ma ma nene lu kubumu lu mbu li nsialila li ba kamba i nfumu au. Kibu ķi Pantikoti abu ki e fuani ba b'osso ku kutakana. Ku zimbukil'oko bau ba ku a ki oko ķi nene ded'i mpemo nvukuvuku i na ku ilu i uassi i nzo i osso ina ba ba. Ba muena-assu ku mueka ku bassika ded'i nlambassu, i au i ku kabana i i ku kala va kantu mu-ntu ovo. Muna ntangu bene ba b'osba ku uala i Spiritu-Santu, i ba simba li ku ba zi mpila zi osso zi mbembo. Nkungi Panxoti abu u e nati ku Zeruzalema zi Zudeo zi a mu nsi zi osso, ba b'osso ba bualilika muu abu b'e iua zi apostolu ku tuba i mbembo adi nsi ovo i ba botulua; tal'abu b'osso ili zabanga ti zi apostolu ba ba bi-iembe bi gana ba-si Galile, bi zimbua li nvele.

[ocr errors]

35. SAN PEDRO U NSUKULA KI-KUMU OKIO. UOMBO BA-NTU BENE B'ILI NLEKA BA MBATIZIALA.

EGLIZA ZI KRETIEN I NVANGANA.

San Pedro ku sukula ti na Jezu-Kristu ouo ba banda vana mongo krussu ke ba-ntu ba bi u vulumuka, buna bu bilila zi profeta, i u ienda ku ilu i nandi u ba veka Spiritu-Santu. Mpapa ba-ntu bene ba ba vau b'ili leka abu be iua ma omo, mogno u a ba baluka, i bi-veve bi tatu bi ba-ntu ba ku batiziala. San Pedro ku

même jour où l'on célébrait la mémoire de la publication de la loi ancienne, donnée sur le mont Sinaï, et où l'on offrait à Dieu les prémices des productions de la terre.

Le Saint-Esprit remplit les apôtres de l'amour de Dieu et des lumières de la foi. Ils comprirent que le règne de Jésus-Christ était tout céleste et tout spirituel; ils se sentirent une force merveilleuse pour rendre témoignage à la vérité, malgré toutes les puissances humaines.

Ils se répandirent par toute la terre pour y porter la bonne nouvelle. Les hommes, frappés des prodiges que faisaient les apôtres, et éclairés par leurs prédications, se présentaient en foule au baptême, et l'Église de Jésus-Christ se développa ainsi avec une rapidité miraculense.

36. RUINE DE JÉRUSALEM.

Environ quarante ans après l'ascension de Notre-Seigneur Jésus-Christ, Jérusalem fut ruinée, comme il l'avait prédit.

Les Juifs se révoltèrent contre l'empereur romain, sous prétexte qu'ils étaient le peuple de Dieu, et qu'ils ne devaient pas être sujets des gentils ou païens.

Jérusalem fut prise, après un long siège, par Titus, fils de l'empereur romain, nommé Vespasien.

La famine fut si terrible alors à Jérusalem,

-ambu ma nkaka muna mōna ķie b'ili vanganga nkungi u vaninua lu vana mongo Sinai i b'ili vakulimbi ma-kundi ma ntete ma nsi. Santu ku uassia zi apostolu lu zolu i ku ba zabissia ma-ambu ma liana. zitika ku kua ti bu tinu bu Jezuba bu ilu i bu ķi-lunzi; i ba ku i ba ma-ngolo ma ma nene ma ku suelika, b'osso bu bela ti zi nfumu zi nsi alukila. Zi apostolu ba ku sansakana osso muna ke sukulanga nsamu mbou abu b'e mone bi-kumu b'ili vangan-ostolu, i messu abu m'e ba tiemuka a-ambu b’ili ku ba kambanga ba ku ga nkonga mu ku batiziala i Egliza Jeu i ku lenga ualila bua'obo ntinu ntili ki-kumu.

36. LU TIAMUKU LU ZERUZALEMA.

umi kana ma na ma mvu abu m'e viomu itu Jezu-Kristu nandi ku kuendilanlu, i nsi Zeruzalema i ku tiamunua, butubila ku andi. Zi Zudeo ba ku balufumu zi Romen, ki-bila bau ba ba ba■Nzambi, i ba sie fuanakana ko ku tuke zi zenti u ba zimbua Nzambi.

adi Zeruzalema abu ie zukua uombo ki i ku bongua ke Titus, mu-ana nfumu zi en u ba li zina li Vespazien.

bui abu kie bela ngolo ku Zeruzalema, nto nvimba ntu u a n'vunzuka i nzala ku nga mpufu mu-anʼandi i ku n’lia.

[graphic]
[blocks in formation]

Il périt dans ce siège onze cent mille per

sonnes.

Le temple fut brûlé, et la ville entièrement ruinée.

C'est ainsi que Dieu fit éclater sa juste colère sur cette malheureuse cité, arrosée du sang de tant de prophètes, et même du sang de Jésus-Christ, son Roi et son Dien.

FIN.

« PoprzedniaDalej »