Obrazy na stronie
PDF
[ocr errors][ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

DE L'IMPRIMERIE ET DE LA FoNDERIE sTÉRÉoTxREs
DE PIERRE DIDOT L'AîNÉ, ET DE FIRMIN DIDOT.

[ocr errors][ocr errors]

I-

[graphic]

Vo, c1 un second recueil de fables, que je présente au public. J'ai jugé à propos de donner à la plupart de celles-ci un air et un tour un peu différent de celui que j'ai donné aux premieres, tant à cause de la différence des sujets, que pour rempiir de plus de variété mon ouvrage. Les traits familiers que j'ai semés avec assez d'abondance dans les deux autres parties (1) convenoient bien mieux aux inventions d'Esope qu'à ces dernieres, où j'en use plus sobrement pour ne pas tomber en des répétitions; car le nombre de ces traits n'est pas infini. Il a donc fallu que j'aie cherché d'autres enrichissements, et étendu davantage les circonstances de ces récits, qui d'ailleurs me sembloient le demander de la sorte. Pour peu que le lecteur y prenne garde, il le reconnoîtra lui-même : ainsi je ne tiens pas qu'il soit nécessaire d'en étaler ici les raisons, non plus que de dire où j'ai puisé ces derniers sujets. Seulement je dirai, par reconnoissance, que j'en dois la plus grande partie à Pilpay, Sage indien. Son livre a été traduit en toutes les langues. Les gens du pays le croient fort ancien, et original à l'é

(1) Ces deux parties contiennent les six premiers li"res de ses fables.

gard d'Esope, si ce n'est Esope lui-même sous le nom du sage Locman. Quelques autres m'ont fourmi des sujets assez heurenx. Enfin, j'ai tâché de mettre en ces deux dernieres parties toute la diversité dont j'étois capable. Il s'est glissé quelques fautes dans l'impression. J'en ai fait faire un errata (2), mais ce sont de légers remedes pour un défaut considérable. Si on veut avoir quelque plaisir de la lecture de cet ouvrage, il faut que chacun fasse corriger ces fautes à la main dans son exemplaire, ainsi qu'elles sont marquées par chaque errata, aussi-bien pour les deux premieres parties que pour les dernieres (3).

(2) Outre un errata pour chacune des quatre parties de l'édition de 1678, revue et publiée par La Fontaine, il y a fait faire quelques cartons, soit pour ajouter un vers à un autre qui se trouvoit sans rime, soit pour en changer un par une correction très heureuse.

(3) Ces fautes, remarquées par La Fontaine dans l'édition citée note précédente, ont été corrigées dans celle-ci avec la plus scrupuleuse exactitude.

« PoprzedniaDalej »