French LiteratureSociety for promoting Christian knowledge, 1888 - 240 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 16
Strona 52
... verbs , as habeo factum = feci . " From this chain of circumstances it resulted that a preacher , or a person having any pretensions to literary culture , had to speak three different languages ; and the biographer of Saint Adalhard ...
... verbs , as habeo factum = feci . " From this chain of circumstances it resulted that a preacher , or a person having any pretensions to literary culture , had to speak three different languages ; and the biographer of Saint Adalhard ...
Strona 59
... verb dist ( salvar dist ) to be regarded as the equivalent of decet or debet ? Decet , say both M. Storm and M. Gaston Paris ; it corresponds to the dece of the Italian dialects and to the Roumansche descha . Dist comes from decet ...
... verb dist ( salvar dist ) to be regarded as the equivalent of decet or debet ? Decet , say both M. Storm and M. Gaston Paris ; it corresponds to the dece of the Italian dialects and to the Roumansche descha . Dist comes from decet ...
Strona 60
... verbs were not inflected , or very imper- fectly , it was indispensable to indicate the various persons otherwise than by altering , as in Latin , the inflections of the verbs . The verb sapir serves to illustrate another phonetic ...
... verbs were not inflected , or very imper- fectly , it was indispensable to indicate the various persons otherwise than by altering , as in Latin , the inflections of the verbs . The verb sapir serves to illustrate another phonetic ...
Strona 74
... verb penteir ( in modern French se repentir ) derived regularly from the Latin pænitere , just as the Provençal pentir and the Italian pentire ; sis penteiet does not correspond , as might be imagined at first , to s'ils se repentoient ...
... verb penteir ( in modern French se repentir ) derived regularly from the Latin pænitere , just as the Provençal pentir and the Italian pentire ; sis penteiet does not correspond , as might be imagined at first , to s'ils se repentoient ...
Strona 75
Gustave Masson. participle ayant is understood before the conjugated verb , and that je me suis blessé , for instance , is equiva- lent to je suis m'ayant blessé . We may notice that in the langue d'oïl many verbs which are not now used ...
Gustave Masson. participle ayant is understood before the conjugated verb , and that je me suis blessé , for instance , is equiva- lent to je suis m'ayant blessé . We may notice that in the langue d'oïl many verbs which are not now used ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
accent Alexis amongst Aquitani Aubertin Autun Basque belonging bien celebrated Celtic Celts Chanson de Roland chansons de geste Charlemagne Chevallet ciel Clotaire II Courtisols d'oil deners Deus dialect Dieu dist dous dreit Evruins expressions fait fist forfait France French language frère Gascon Gaston Paris Gaul German GLOSSARY gran grand granz Greek homme idioms Italian j'ai jamais Jean Bodel jeune Jhesus jour langue d'oc Latin literary literature Loire Marie de France medieval modern French monuments mort moun mult n'en Neustria Ogier original païs patois pays père poem poetry poets Provençal provinces qu'elle qu'ieu qu'il Quar quote remarks rhymes Roman s'en s'il Saint Léger sanz Ledgiers says Seigneur solz soun stanzas syllables temps Teutonic thirteenth tout translation Troubadours trouvère twelfth century verbs vois words
Popularne fragmenty
Strona 57 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Strona 132 - La nation des Francs, illustre, ayant Dieu pour fondateur, forte sous les armes, ferme dans les traités de paix , profonde en conseil, noble et saine de corps, d'une blancheur et d'une beauté singulières, hardie, agile et rude au combat ; depuis peu...
Strona 57 - Karlo iurat, conservat, et Karlus meos sendra de suo part non los tanit, si io returnar non Tint pois: ne io ne neuls, cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuuig nun li iv er.
Strona 57 - Karlo, et in adjudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet ; et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai , qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.