The Missal of Robert of Jumièges

Przednia okładka
The `Missal of Robert of Jumièges' is one of the most important, and also most beautifully written and decorated, service books which have survived from the late Anglo-Saxon period. Probably written at Canterbury in the early years of the eleventh century, it eventually came into the possession of Robert, bishop of London (1044-51), who gave it to the abbey of Jumièges in France, where it remained until 1791. From a liturgical point of view, the manuscript is notable for the large number of masses commemorating not only native English, but also continental, and particularly Flemish, saints culted in late Anglo-Saxon England; the book is thus an important witness to the cultural links between England and the Continent at that time.The text, first published in 1896, has a still-valuable introduction by its editor and is accompanied by fifteen black and white plates, which give some impression of the original, lavish decoration. There are also full indexes of liturgical forms and subjects.

Z wnętrza książki

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 45 - Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio: pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae : tibique teddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Strona 47 - Pater noster, qui es in ccelis, sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua sicut in ccelo, et in terra : panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.
Strona 46 - Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris: et accepta habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium Patriarchae nostri Abrahae: et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.
Strona 264 - Deus, a quo sancta desideria, recta consilia, et justa sunt opera : da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem : ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublata formidine, tempora sint tua protectione rranquilla.
Strona 47 - Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo atque Andrea, et omnibus Sanctis, da + propitius pacem in diebus nostris : ut ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi : Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, Qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus sancti Deus.
Strona 46 - Qui pridie, quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas: et elevatis oculis in coelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, benedixit, fregit deditque discipulis suis, dicens: Accipite et manducate ex hoc omnes: Hoc est enim corpus meum.
Strona 154 - Et ibi legi non quidem his uerbis, sed hoc idem omnino multis et multiplicibus suaderi rationibus, 10 quod in principio erat uerbum et uerbum erat apud deum et deus erat uerbum : hoc erat in principio apud deum ; omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est...
Strona 130 - Protector in te sperantium Deus, sine quo nihil est validum, nihil sanctum ; multiplica super nos misericordiam tuam, ut te Rectore, te Duce, sic transeamus per bona temporalia, ut non amittamus asterna. Per Dominum nostrum '. THE COLLECT. O God, the protector of all that trust in thee, without whom nothing is strong, nothing is holy...
Strona 45 - Hr 1 sancta sacrificia illibata; in primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum...

Informacje bibliograficzne