Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Acestes adeo Aeneas Æneid Anchises ancient apud arma arms atque Augustus autem beauteous caestus chief circum coursers Dardanus divine dreadful dreadsul Elysium enim erat Eryx etiam Evander facred faid fame fata fate fays flames flew flood genus glorious gods haec haud hell hero Hinc Homer honours hunc Iliad ingens initiated inter ipse Jove juventus king Latian Latinus Latio Latium Livy manu Mezentius mighty mihi Misenus Mnestheus moenia multa mysteries nunc o'er omnes omnia omnis Pallas pater plain poem poet poeta pow'rs prince procul Proserpine quae quam quibus quid quod race rage rais'd rerum rites Roman Rome round Sergestus shade shield shore Sibyl siend sierce siery sight sigure sine sire sirst skies sunt super tamen Tartarus terga terra Theseus thou thro tibi tow'rs Trojan Troy Turnus unda urbem Virgil youth
Strona 377 - He made darkness his secret place, his pavilion round about Him with dark water, and thick clouds to cover Him.
Strona 264 - I believe very many readers have been shocked at that ludicrous prophecy which one of the harpies pronounces to the Trojans in the third book ; namely, that before they had built their intended city they should be reduced by hunger to eat their very tables.
Strona 48 - Think not, when woman's transient breath is fled, That all her vanities at once are dead : Succeeding vanities she still regards, And though she plays no more, o'erlooks the cards Her joy in gilded chariots, when alive, And love of ombre, after death survive.
Strona 410 - Sabaei. ipsa videbatur ventis regina vocatis vela dare et laxos iam iamque immittere funis. illam inter caedes pallentem morte futura fecerat ignipotens undis et lapyge ferri, 710 contra autem magno maerentem corpore Nilum pandentemque sinus et tota veste vocantem caeruleum in gremium latebrosaque flumina victos.
Strona 176 - ... ante ora parentum : quam multa in silvis autumni frigore primo lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus trans pontum fugat, et terris immittit apricis.
Strona 220 - ... a particular beauty, which I do not know that any one has taken notice of. The list which he has there drawn up was in general to do honour to the Roman name, but more particularly to compliment Augustus. For this reason Anchises, who shows .¿Eneas most of the rest of his descendants in the same order that they were to make their appearance in the world...
Strona 265 - They immediately took the Hint, says the Historian, and concluded the Prophecy to be fulfilled. As Virgil did not think it proper to omit so material a Particular in the History of...
Strona 69 - JEneas, by the advice of one of his generals, and a vision of his father, builds a city for the women, old men, and others, who were either unfit for war, or weary of the voyage, and sails for Italy. Venus procures of Neptune a safe voyage for him and all his men, excepting only his pilot...
Strona 216 - Lets in defilement to the inward parts, The soul grows clotted by contagion Imbodies, and imbrutes, till she quite lose The divine property of her first being. Such are those thick and gloomy shadows damp Oft seen in charnel vaults and sepulchres, Lingering and sitting by a new-made grave, As loth to leave the body that it loved, And linked itself by carnal sensualty To a degenerate and degraded state.