Exposition suivie des quatre Évangiles ... appelée ... la Chaîne d'or. Éd purgée par J. Nicolai, tr. par E. Castan, Tomy 5-6 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 100
Strona 33
... tamen nunquam interius desint per contemplationem ; quia etsi cir- cumscriptus est angelicus spiritus , summus tamen Spiritus ( qui Deus est ) circumscrip- tus non est . Angeli itaque etiam missi ante ipsum sunt ; quia quolibet missi ...
... tamen nunquam interius desint per contemplationem ; quia etsi cir- cumscriptus est angelicus spiritus , summus tamen Spiritus ( qui Deus est ) circumscrip- tus non est . Angeli itaque etiam missi ante ipsum sunt ; quia quolibet missi ...
Strona 47
... tamen ex Joseph est elitum corpus Christi mundissimum : secundum enim unam lineam cognationis profluxerant Joseph et Virgo , ex qua for- mam humanitatis unigenitus sumpsit . BA- SIL . ( ad Amphilochium ) . Non autem in materiali sede ...
... tamen ex Joseph est elitum corpus Christi mundissimum : secundum enim unam lineam cognationis profluxerant Joseph et Virgo , ex qua for- mam humanitatis unigenitus sumpsit . BA- SIL . ( ad Amphilochium ) . Non autem in materiali sede ...
Strona 49
... tamen ex Joseph est editum corpus Christi mundissimum : seeundum enim unam lineam cognationis profaxerant Joseph et Virgo , ex qua for- mam humanitatis unigenitus sumpsit . BA- BIL . ad Amphilochium ) . Non autem in materiali sede David ...
... tamen ex Joseph est editum corpus Christi mundissimum : seeundum enim unam lineam cognationis profaxerant Joseph et Virgo , ex qua for- mam humanitatis unigenitus sumpsit . BA- BIL . ad Amphilochium ) . Non autem in materiali sede David ...
Strona 51
... tamen ex Joseph est editum corpus Christi mundissimum seerndum enim unam lineam cognationis profluxerant Joseph et Virgo , ex qua for- mam humanitatis unigenitus sumpsit . BA- SIL . ad Amphilochium ) . Non autem in materiali sede David ...
... tamen ex Joseph est editum corpus Christi mundissimum seerndum enim unam lineam cognationis profluxerant Joseph et Virgo , ex qua for- mam humanitatis unigenitus sumpsit . BA- SIL . ad Amphilochium ) . Non autem in materiali sede David ...
Strona 51
... asseritur : nos quippe , etsi sancti efficimur , non tamen nascimur , quia ipsa naturæ corruptibilis conditione constringimur , ut cum Propheta saints , nous ne naissons point tels , parce que SUR SAINT LUC , CHAP . I. 51.
... asseritur : nos quippe , etsi sancti efficimur , non tamen nascimur , quia ipsa naturæ corruptibilis conditione constringimur , ut cum Propheta saints , nous ne naissons point tels , parce que SUR SAINT LUC , CHAP . I. 51.
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
aliquis animæ autem baptême baptisma choses Christ Christus CHRYS CYRIL d'où il suit dæmones David démons Deum Deus dicens dicit dicitur Dieu disant disciples divine docet Domini Dominus ejus enim eorum erant erat ergo esset etiam etsi Evang factum Filius fils fuit græc gratia GREG hæc homil homines hommes homo ideo igitur ille illi illis illum ipse ipsum Jean Jésus Joannes Joseph Judæi Juifs l'Esprit-Saint Matth multa neque nisi nobis Nolite nomen Nyss omnes omnia ORIG ostendit parole Patr peccata peccatum péchés père pharisiens potest præ prophètes propter quæ quam quibus quid quidem quis quod quomodo quoniam saint Luc saint Matthieu Sancti scilicet secundum Seigneur sequitur sibi sicut sive solum Spiritus suæ suam subdit sunt synagogue tamen THEOPH tibi tunc ubi sup unde sequitur utique Verbe verbum vero vitæ vobis
Popularne fragmenty
Strona 71 - Gloire à Dieu au plus haut des deux , et paix « sur la terre aux hommes de bonne volonté , chén ris de Dieu.
Strona 14 - Comme plusieurs ont entrepris d'écrire l'histoire des « choses qui se sont accomplies parmi nous ; « 2° Suivant le rapport que nous en ont fait ceux qui dès « le commencement les ont vues de leurs propres yeux , et « qui ont été les ministres de la parole ;
Strona 49 - Le Saint-Esprit surviendra en vous, et la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre ; c'est pourquoi le fruit saint qui naîtra de vous sera appelé le Fils de Dieu.
Strona 328 - Il lui répondit : Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme, de toutes vos forces et de tout votre esprit , et votre prochain comme vous-même.
Strona 2 - Si quelqu'un vient à moi, et ne hait pas son père et sa mère , sa femme et ses enfants, ses frères et ses sœurs, et même sa propre vie, il ne peut être mon disciple.
Strona 328 - Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis, et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.
Strona 68 - Alors l'ange leur dit : Ne craignez point, » car je viens vous apporter une nouvelle qui » sera pour tout le peuple le sujet d'une » grande joie : » C'est qu'aujourd'hui, dans la ville de » David, il vous est né un Sauveur, qui est » le Christ , le Seigneur ; » Et voici la marque à laquelle vous le » reconnoîtrez : Vous trouverez un enfant » emmaillotté, couché dans une crèche.
Strona 342 - Elle avait une sœur nommée Marie, qui, se tenant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole.
Strona 89 - Jésus croissait en sagesse, en âge et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.
Strona 50 - Mais Abraham lui répondit : Mon fils, souvenez-vous que vous avez reçu vos biens dans votre vie, et que Lazare n'ya eu que des maux; c'est pourquoi il est maintenant dans la consolation, et vous dans les tourments.