An Historical and Explanatory Treatise on the Book of Common PrayerJ.W. Parker, 1853 - 325 |
Z wnętrza książki
Strona 165
... est ad æternam salutem : ut incarnationem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter credat . Est ergo fides recta , ut credamus et confitea- mur : quia Dominus noster Jesus Christus , Dei Filius , Deus et homo est . Deus est ex substantia ...
... est ad æternam salutem : ut incarnationem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter credat . Est ergo fides recta , ut credamus et confitea- mur : quia Dominus noster Jesus Christus , Dei Filius , Deus et homo est . Deus est ex substantia ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
according added altar alteration ancient antiquity Apostles appears applied appointed Augustine authority baptism baptized bishop blessed body bread called celebrated century child Christ Christian Church clergy collect commandments common Communion composed confession contained continued Council Creed cross custom death derived Deus direction divine doctrine Domine early Easter Edward English epistles faith Father festival former give given gospel Greek hands holy honour hymn Italy Jesus king Latin lessons Litany Liturgy Lord Lord's martyr means ment mentioned minister morning object observed offer omitted original passage persons practice pray Prayer Book present priest probably Psalms published reason received reference Reformation regarded retained revision Roman Rome rubric sacrament Saints Sarum says Scripture sins Spiritus Sunday taken term thanksgiving thee things third thou tion translated Trinity unto word καὶ
Popularne fragmenty
Strona 35 - God's holy will and commandments, and walk in the same all the days of my life.
Strona 106 - And being in an agony, he prayed more earnestly ; and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
Strona 213 - LORD of all power and might, who art the author and giver of all good things ; Graft in our hearts the love of thy Name, increase in us true religion, nourish us with all goodness, and of thy great mercy keep us in the same ; through Jesus Christ our Lord.
Strona 120 - Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
Strona 228 - We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table. But thou art the same Lord, whose property is always to have mercy : Grant us, therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ, and to drink his blood, that our sinful bodies may be made clean by his body, and our souls washed through his most precious blood, and that we may evermore dwell in him, and he in us.
Strona 189 - And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars, and upon the earth distress of nations with perplexity, the sea and the waves roaring, men's hearts failing them for fear and for looking after those things which are coming on the earth ; for the powers of heaven shall be shaken.
Strona 240 - Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de coelis, et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria Virgine; ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas...
Strona 259 - Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe : Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, 'in gloria Dei Patris. Amen.
Strona 214 - GRANT to us, Lord, we beseech thee, the spirit to think and do always such things as be rightful; that we, who cannot do any thing that is good without thee, may by thee be enabled to live according to thy will; through Jesus Christ our Lord.
Strona 231 - He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.