Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France ...: accompagné d'un choix de morceaux en vers et en prose dans les principales nuances de tous les dialectes ou patois de la France ...A. Foerstner, 1840 - 294 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 13
Strona 13
... porte une omelette en offrande et la fête se termine par des danses et des réjouissances toutes particulières . Les archives de la Bibliothèque de Grenoble possèdent un document historique qui constate la haute antiquité de cette fête ...
... porte une omelette en offrande et la fête se termine par des danses et des réjouissances toutes particulières . Les archives de la Bibliothèque de Grenoble possèdent un document historique qui constate la haute antiquité de cette fête ...
Strona 17
... porte le titre de Jardin deys musos provensalos , par BRUEYS . Dans le même siècle , GOUDOULI , contemporain des grands écrivains qui illustrèrent le siècle de Louis XIV , donna une telle vogue au dialecte toulousain , et sut inspirer ...
... porte le titre de Jardin deys musos provensalos , par BRUEYS . Dans le même siècle , GOUDOULI , contemporain des grands écrivains qui illustrèrent le siècle de Louis XIV , donna une telle vogue au dialecte toulousain , et sut inspirer ...
Strona 19
... porte à quelque idée religieuse , mais dont l'expression est souvent fort près du comique , surtout dans le nord , ce qu'on leur pardonne cependant en faveur de la naïveté et de la bonne foi dont elle portent toujours l'empreinte ...
... porte à quelque idée religieuse , mais dont l'expression est souvent fort près du comique , surtout dans le nord , ce qu'on leur pardonne cependant en faveur de la naïveté et de la bonne foi dont elle portent toujours l'empreinte ...
Strona 53
... porte , potan , pour- tant , Potugai , Portugais ; en franc - comtois : moé , mort , appouthia , apportez , padhiu , perdu , toujoue , toujours ; en lorrain : baitte , battre , se tuonè , se tourner , pechoune , personne , il cout , il ...
... porte , potan , pour- tant , Potugai , Portugais ; en franc - comtois : moé , mort , appouthia , apportez , padhiu , perdu , toujoue , toujours ; en lorrain : baitte , battre , se tuonè , se tourner , pechoune , personne , il cout , il ...
Strona 60
... porte , lus- sier , huissier , lipocras , hipocras , si toutefois dans quelques - uns de ces exemples la lettre n'est pas peut - être l'article identifié par l'usage avec le mot qu'il précède . J. Ce sont encore les dialectes de l'est ...
... porte , lus- sier , huissier , lipocras , hipocras , si toutefois dans quelques - uns de ces exemples la lettre n'est pas peut - être l'article identifié par l'usage avec le mot qu'il précède . J. Ce sont encore les dialectes de l'est ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
articulations avé baillait banvez bostre bouen boun bourguignon bous change cheux coeur CONDITIONNEL CONJONCTIF consonnes consonnes liquides coum coumo Courtisols dàu département dialectes dieou diguet dins doun dous éï épenthèse euye faïre garçou gascon Goudouli gran gras gué haut-alsacien hemne idiomes IMPARFAIT ital italien j'ai langage langue française languedocien latin lettre limousin lorrain loû Lou feilles lour lous maï manger Mâs méridionaux midi mots moun Moun père moundi n'es Noëls normand Nouémi noun païre païs paou parceque patois patois du nord patois lorrain pays pecaïre peire perdut peuire picard pluriel poitevin première conjugaison prononciation provençal provinces qu'es Quan quou romane rouchi S'at s'en saintongeais soun souvent syllabe terminaison toulousain toun Trimazo troisième conjugaison trouba trouve veni lo zouli verbes Vettia veni Vôges vosta voutre voyelles
Popularne fragmenty
Strona 292 - Parce que mon fils que voici était mort, et il est ressuscité; il était perdu, et il est retrouvé.
Strona 271 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Strona 292 - Il se leva donc et vint trouver son père ; et lorsqu'il était encore bien loin, son père l'aperçut et en fut touché de compassion ; et, courant à lui, il se jeta à son cou et le baisa ; 21.
Strona 292 - Il appela donc un des serviteurs, et lui demanda ce que c'était. 27. Le serviteur lui répondit : c'est que votre frère est revenu ; et votre père a tué le veau gras, parce qu'il le revoit en santé.
Strona 292 - Et son fils lui dit: Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre vous ; et je ne suis plus digne d'être appelé votre fils.
Strona 292 - Dont le plus jeune dit à son père : Mon père, donnez-moi ce qui doit me revenir de votre bien. Et le père leur fit le partage de son bien.
Strona 292 - Il s'en alla donc, et s'attacha au service d'un des habitans du pays, qui l'envoya dans sa maison des champs pour y garder les pourceaux. 16. Et là, il eût été bien aise de remplir son ventre des cosses que les pourceaux mangeaient ; mais personne ne lui en donnait. 17. Enfin, étant rentré en lui-même, il dit : Combien y at-il, chez mon père, de serviteurs à gages qui ont plus de pain qu'il ne leur en faut ; et moi je meurs ici de faim ! 18.
Strona 273 - Vola tant d'années qu' j'ouverre porr vos ; et j'n'a jamais manki d'fé cou qu'vos m'avo kmandé, et vos n'mavo jamais dné on biquet po magni avou mes camarades. 30. Mais sitoi qu'voss fils vola , qu'a stu dnspande su part avou des bancelles du mâle veie , a stu ruvni , vos lî ave toué l'cras vai.
Strona 33 - Au nord du franc-comtois on trouve le lorrain , dit aussi par quelques auteurs austrasien , qui s'étend non- seulement sur l'ancienne Lorraine , et par des sous-variétés sur le pays Messin et une partie de la Haute-Marne , mais encore dans quelques portions de l'Alsace. Au nord du patois lorrain se trouvent le picard et le wallon (prononcez ouallon). On retrouve dans le picard un très-grand nombre d'expressions de notre ancien langage français ; on peut considérer ce patois comme ayant beaucoup...
Strona 292 - Mon père, donnez -moi ce qui doit me revenir de votre bien. Et le père leur fit le partage de son bien. 13. Peu de jours après, le fils le plus jeune , ayant amassé tout ce qu'il avait , s'en alla dans un pays étranger fort éloigné , où il dissipa tout son bien en excès et en débauches. 1 4. Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là , et il commença à tomber en nécessité.