Journal of the conversations of lord Byron ... in the years 1821 and 18221824 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 44
Strona xxv
... Greek . Greek Ode to the Memory of Lord Byron , with Translation . 441-541 CONVERSATIONS , & c . I WENT to Italy late CONTENTS . XXV.
... Greek . Greek Ode to the Memory of Lord Byron , with Translation . 441-541 CONVERSATIONS , & c . I WENT to Italy late CONTENTS . XXV.
Strona 204
... Greek derivation is much against his pronunciation of ache . " 66 He now began to mimic Kemble's voice and manner of spouting , and imitated him inimitably in Prospero's lines : " Yea , the great globe itself , it shall dissolve , 66 ...
... Greek derivation is much against his pronunciation of ache . " 66 He now began to mimic Kemble's voice and manner of spouting , and imitated him inimitably in Prospero's lines : " Yea , the great globe itself , it shall dissolve , 66 ...
Strona 233
... ' Prometheus ' to me be- " fore I wrote my ode ; but I never open " a Greek book . Shelley tells me that the choruses in Heaven and Earth ' are ' " deficient . He thinks that lyrical poetry 66 should LORD BYRON . 233.
... ' Prometheus ' to me be- " fore I wrote my ode ; but I never open " a Greek book . Shelley tells me that the choruses in Heaven and Earth ' are ' " deficient . He thinks that lyrical poetry 66 should LORD BYRON . 233.
Strona 234
... Greek choruses 66 66 66 that he makes such a fuss about . How- ever , Hunt will be glad of it for his new periodical work . I talked of writing a " second part to it ; but it was only as Coleridge promised a second part to 66 66 6 ...
... Greek choruses 66 66 66 that he makes such a fuss about . How- ever , Hunt will be glad of it for his new periodical work . I talked of writing a " second part to it ; but it was only as Coleridge promised a second part to 66 66 6 ...
Strona 240
... Greeks * : in this instance I was not so " fortunate as to be prophetic . This poem 66 was intended for the Italians and the 66 Guiccioli , and therefore I wished to " have it translated . I had objected to " the Versi sciolti having ...
... Greeks * : in this instance I was not so " fortunate as to be prophetic . This poem 66 was intended for the Italians and the 66 Guiccioli , and therefore I wished to " have it translated . I had objected to " the Versi sciolti having ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Journal of the Conversations of Lord Byron ... in the Years 1821 and 1822 Thomas Medwin Podgląd niedostępny - 2015 |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
66 tion acquaintance affairs afterwards anti-Mo asked beautiful believe Cain called Canto Cephalonia character Childe Harold Christian dæmons Dante delight dinner Don Juan English eyes Faliero fancy father feelings fond fortune Gamba gave Greece Guiccioli happened 66 Harrow heard heart Hobhouse hour idea Italian Lady Byron laugh least letter lines live look Lord Byron Lordship lost Madame de Staël Manichæan Marino Faliero marriage married Messolonghi Milton Monk Moore mother Murray never Newstead once palace party passed passion perhaps Pisa plays poem poet poetry prove Ravenna remember replied rides scene seems sent Shakspeare Shelley shew Siege of Corinth soon speak spirits squared mathematically Stanza story suppose talk tell thee thing thou thought told took translation Ugo Foscolo Venice wife wish woman women write wrote young
Popularne fragmenty
Strona 167 - Few and short were the prayers we said, And we spoke not a word of sorrow ; But we steadfastly gazed on the face that was dead, And we bitterly thought of the morrow.
Strona 262 - There is not wind enough to twirl The one red leaf, the last of its clan, That dances as often as dance it can, Hanging so light, and hanging so high, On the topmost twig that looks up at the sky.
Strona 264 - A damsel with a dulcimer In a vision once I saw: It was an Abyssinian maid, And on her dulcimer she play'd Singing of Mount Abora.
Strona 398 - Tempest unfolds its pinion o'er the gloom That shrouds the boiling surge ; the pitiless fiend, With all his winds and lightnings, tracks his prey; The torn deep yawns, — the vessel finds a grave Beneath its jagged gulf.
Strona 356 - But words are things, and a small drop of ink, Falling like dew, upon a thought, produces That which makes thousands, perhaps millions, think...
Strona 368 - Live! fear no heavier chastisement from me, Thou noteless blot on a remembered name! But be thyself, and know thyself to be! And ever at thy season be thou free To spill the venom when thy fangs o'erflow: Remorse and self-contempt shall cling to thee; Hot shame shall burn upon thy secret brow, And like a beaten hound tremble thou shalt — as now.
Strona 204 - The cloud-capt towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself; * Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like the baseless fabric of a vision, Leave not a wreck behind.
Strona 79 - Another ! even now she loved another ; And on the summit of that hill she stood Looking afar , if yet her lover's steed Kept pace with her expectancy , and flew.
Strona 192 - Paradise Lost is blasphemous; and the very words of the Oxford gentleman, ' Evil, be thou my good,' are from that very poem, from the mouth of Satan ; and is there any thing...
Strona 506 - In a few days P. Mavrocordato and myself, with a considerable escort, intend to proceed to Salona at the request of Ulysses and the Chiefs of Eastern Greece, and take measures offensive and defensive for the ensuing campaign. Mavrocordato is almost recalled by the new Government to the Morea (to take the lead, I rather think), and they have Written to propose to me, to go either to the Morea with him, or to take the general direction of affairs in this quarter— with General Londo, and any other...