The order for the dedication or consecration of a church. Transl1884 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 15
Strona 7
... meanwhile ended the first Antiphon , begins as follows ( Tone 2 ) : Fundata est domus Do- mini super verticem montium , et exaltata est super omnes The house of the Lord is founded on the top of the mountains , and is higher than The ...
... meanwhile ended the first Antiphon , begins as follows ( Tone 2 ) : Fundata est domus Do- mini super verticem montium , et exaltata est super omnes The house of the Lord is founded on the top of the mountains , and is higher than The ...
Strona 9
... meanwhile chants this Responsory ( Tone 8 ) : Benedic , Domine , domum . istam quam ædificavi nomini tuo . Venientium in loco isto , * Exaudi excelso solio gloriæ tuæ . Domine , si conversus fuerit populus tuus , et egerit pœni- tentiam ...
... meanwhile chants this Responsory ( Tone 8 ) : Benedic , Domine , domum . istam quam ædificavi nomini tuo . Venientium in loco isto , * Exaudi excelso solio gloriæ tuæ . Domine , si conversus fuerit populus tuus , et egerit pœni- tentiam ...
Strona 10
... Meanwhile the Choir sings the Responsory ( Tone 2 ) : Tu Domine universorum , qui nullam habes indigentiam , voluisti templum tuum fieri in nobis . * Conserva domum istam immaculatam in æter- num , Domine . V. Tu ele- gisti , Domine ...
... Meanwhile the Choir sings the Responsory ( Tone 2 ) : Tu Domine universorum , qui nullam habes indigentiam , voluisti templum tuum fieri in nobis . * Conserva domum istam immaculatam in æter- num , Domine . V. Tu ele- gisti , Domine ...
Strona 13
... Meanwhile , one of the attendants strews , ashes on the floor of the church , on two lines , about a palm in breadth , crossing each other . He begins one at the corner on the left of the main entrance , and carries it transversely to ...
... Meanwhile , one of the attendants strews , ashes on the floor of the church , on two lines , about a palm in breadth , crossing each other . He begins one at the corner on the left of the main entrance , and carries it transversely to ...
Strona 17
... meanwhile , taking his mitre and pastoral staff , begins at the left hand corner of the church door as set forth above , and with the tip of his pastoral staff traces the letters of the Greek alphabet on the ashes , at such intervals ...
... meanwhile , taking his mitre and pastoral staff , begins at the left hand corner of the church door as set forth above , and with the tip of his pastoral staff traces the letters of the Greek alphabet on the ashes , at such intervals ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Alleluia altar-table Amen anointed Antiphon Tone behold bend our knees beseech Thee Bishop blessing Choir Choir continues Choir takes Christ our Lord church and altar church door clergy consecrated conspectu Deus didst Domine Dominus vobiscum domus ejus everlasting exaudi faldstool Flectamus genua following Antiphon Gardellini Gloria Patri Glory hæc hallow Heaven Holy Ghost incense intones Israel Jacob Jerusalem Jesus Christ Thy King laudate eum Let us bend Let us pray Levate lives and reigns Lord Jesus Christ meam meanwhile meum nobis Oil of Catechumens omnes Oremus pastoral staff peace praise Priests Psalm quæ quia Quoniam rejoice Relics Remi of Auxerre Repeat the Antiphon Responsory Tone resumes the mitre Sacred Ministers Saints salt Sancti says sprinkles standing mitred sunt super susceptor terræ Thine Thou hast Thou shalt thurible Thy Holy Spirit Thy Name thy spirit tibi tithes traces a Cross tuæ tuam tuis tuum unto
Popularne fragmenty
Strona 61 - Be still, and know that I am God : I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
Strona 25 - Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco : et peccatum meum contra me est semper.
Strona 46 - PRAISE ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. 2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. 3 Praise him with the sound of the trumpet : praise him with the psaltery and harp. 4 Praise him with the timbrel and dance :. praise him with stringed instruments and organs. 5 Praise him upon the loud cymbals : praise him upon the high sounding cymbals. 6 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Strona 68 - It is very meet, right, and our bounden duty, that we should at all times, and in all places, give thanks unto thee, O Lord, Holy Father, Almighty, Everlasting God.
Strona 52 - Beatus vir, cujus est auxilium abs te : * ascensiones in corde suo disposuit, in valle lacrymarum, in loco • l nem posuit.
Strona 77 - Deus, Deus meus, * ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, * quam multipliciter tibi caro mea. In terra deserta, et invia, et inaquosa : * sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Strona 37 - O come, let us worship, and fall down : and kneel before the Lord our maker. For he is the Lord our God : and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.
Strona 69 - As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Strona 45 - Let them praise His name with dancing and make music to Him with tambourine and lyre. 4 For the LORD takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.
Strona 30 - A thousand shall fall at thy side and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.