The order for the dedication or consecration of a church. Transl |
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Alleluia Almighty altar altar-table Amen anointed Antiphon Tone Arise ashes begins behold bend our knees Bishop blessing Choir Christ our Lord church consecrated continues Cross Dedication Deus Domine dwell earth ejus enemies enter everlasting facing Father Flectamus genua gifts give Glory goes grace grant hallow hand hear hearts Heaven High Holy Ghost honour incense intones Israel Jacob Jerusalem King Let us bend Let us pray lighted lives Lord Jesus Christ loving meanwhile mitre Name offered omitted omnes pastoral staff peace pleased praise prayer Priests Psalm Quoniam receive rejoice Relics Repeat the Antiphon Responsory resumes round Sacred Ministers Saints salt Sancti says sicut sing soul spirit sprinkles standing stone sunt super takes Thee Thine things Thou Thou hast Thy holy Thy Name tibi tithes traces tuis unto walls
Popularne fragmenty
Strona 61 - Be still, and know that I am God : I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
Strona 25 - Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco : et peccatum meum contra me est semper.
Strona 46 - PRAISE ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. 2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. 3 Praise him with the sound of the trumpet : praise him with the psaltery and harp. 4 Praise him with the timbrel and dance :. praise him with stringed instruments and organs. 5 Praise him upon the loud cymbals : praise him upon the high sounding cymbals. 6 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Strona 68 - It is very meet, right, and our bounden duty, that we should at all times, and in all places, give thanks unto thee, O Lord, Holy Father, Almighty, Everlasting God.
Strona 52 - Beatus vir, cujus est auxilium abs te : * ascensiones in corde suo disposuit, in valle lacrymarum, in loco • l nem posuit.
Strona 77 - Deus, Deus meus, * ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, * quam multipliciter tibi caro mea. In terra deserta, et invia, et inaquosa : * sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Strona 37 - O come, let us worship, and fall down : and kneel before the Lord our maker. For he is the Lord our God : and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.
Strona 69 - As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Strona 45 - Let them praise His name with dancing and make music to Him with tambourine and lyre. 4 For the LORD takes pleasure in His people; He adorns the humble with salvation.
Strona 30 - A thousand shall fall at thy side and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.