Obrazy na stronie
PDF
ePub
[graphic]

As when across the sky the driving rack of the rain-cloud
Grows for a moment thin, and betrays the sun by its brightness.
Once it had lifted its hand, and moved its lips, but was silent,
As if an iron will had mastered the fleeting intention.

But when were ended the troth and the prayer and the last benediction,
Into the room it strode, and the people beheld with amazement
Bodily there in his armour Miles Standish, the Captain of Plymouth!
Grasping the bridegroom's hand, he said with emotion, "Forgive me!
I have been angry and hurt,-too long have I cherished the feeling;
I have been cruel and hard, but now, thank God! it is ended.

Mine is the same hot blood that leaped in the veins of Hugh Standish,

[ocr errors]

Sensitive, swift to resent, but as swift in atoning for error.

Never so much as now was Miles Standish the friend of John Alden."
Thereupon answered the bridegroom: "Let all be forgotten between us,--
All save the dear old friendship, and that shall grow older and dearer !
Then the Captain advanced, and, bowing, saluted Priscilla,
Gravely, and after the manner of old-fashioned gentry in England,
Something of camp and of court, of town and of country, commingled,
Wishing her joy of her wedding, and loudly lauding her husband,
Then he said with a smile: "I should have remembered the adage,―
If you would be well served, you must serve yourself: and moreover,
No man can gather cherries in Kent at the season of Christmas !"

Great was the people's amazement, and greater yet their rejoicing,
Thus to behold once more the sunburnt face of their Captain,
Whom they had mourned as dead; and they gathered and crowded about him,
Eager to see him and hear him, forgetful of bride and of bridegroom,
Questioning, answering, laughing, and each interrupting the other,

Till the good Captain declared, being quite overpowered and bewildered, He had rather by far break into an Indian encampment,

Than come again to a wedding to which he had not been invited.

Meanwhile the bridegroom went forth and stood with the bride at the doorway, Breathing the perfumed air of that warm and beautiful morning. Touched with autumnal tints, but lonely and sad in the sunshine,

Lay extended before them the land of toil and privation;

There were the graves of the dead, and the barren waste of the sea-shore,
There the familiar fields, the groves of pine, and the meadows;

But to their eyes transfigured, it seemed as the Garden of Eden,
Filled with the presence of God, whose voice was the sound of the ocean.

Soon was their vision disturbed by the noise and stir of departure,
Friends coming forth from the house, and impatient of longer delaying,
Each with his plan for the day, and the work that was left uncompleted.
Then from a stall near at hand, amid exclamations of wonder,
Alden the thoughtful, the careful, so happy, so proud of Priscilla,
Brought out his snow-white steer, obeying the hand of its master,
Led by a cord that was tied to an iron ring in its nostrils,
Covered with crimson cloth, and a cushion placed for a saddle.

She should not walk, he said, through the dust and heat of the noonday;
Nay, she should ride like a queen, not plod along like a peasant.
Somewhat alarmed at first, but reassured by the others,

Placing her hand on the cushion, her foot in the hand of her husband,
Gaily, with joyous laugh, Priscilla mounted her palfrey.

"Nothing is wanting now," he said, with a smile, "but the distaff;
Then you would be in truth my queen, my beautiful Bertha!"

Onward the bridal procession now moved to their new habitation,

Happy husband and wife, and friends conversing together.

Pleasantly murmured the brook, as they crossed the ford in the forest,
Pleased with the image that passed, like a dream of love, through its bosom,
Tremulous, floating in air, o'er the depths of the azure abysses.
Down through the golden leaves the sun was pouring his splendours,
Gleaming on purple grapes, that, from branches above them suspended,
Mingled their odorous breath with the balm of the pine and the fir-tree,
Wild and sweet as the clusters that grew in the valley of Eschol.
Like a picture it seemed of the primitive, pastoral ages,

Fresh with the youth of the world, and recalling Rebecca and Isaac,
Old and yet ever new, and simple and beautiful always,
Love immortal and young in the endless succession of lovers.

So through the Plymouth woods passed onward the bridal procession.

The Song of Hiawatha.

1842.

THIS Indian Edda--if I may so call it-is founded on a tradition prevalent among the North American Indians, of a personage of miraculous birth, who was sent among them to clear their rivers, forests, and fishing-grounds, and to teach them the arts of peace. He was known among different tribes by the several names of Michabou, Chiabo, Manabozo, Tarenyawagon; and Hiawatha. Mr. Schoolcraft gives an account of him in his Algic Researches, Vol. I. p. 134, and in his History, Condition, and Prospects of the Indian Tribes of the United States, Part III. p. 314, may be found the Iroquois form of the tradition, derived from the verbal narrations of an Onondaga chief.

Into this old tradition I have woven other curious Indian legends, drawn chiefly from the various and valuable writings of Mr. Schoolcraft, to whom the literary world is greatly indebted for his indefatigable zeal in rescuing from oblivion so much of the legendary lore of the Indians.

The scene of the poem is among the Ojibways on the southern shore of Lake Superior, in the region between the Pictured Rocks and the Grand Sable.

SHOULD you ask me, whence these

stories?

Whence these legends and traditions,
With the odours of the forest,
With the dew and damp of meadows,
With the curling smoke of wigwams,
With the rushing of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild reverberations,
As of thunder in the mountains?

I should answer, I should tell you, "From the forests and the prairies, From the great lakes of the Northland, From the land of the Ojibways, From the land of the Dacotahs, From the mountains, moors, and fenlands.

Where the heron, the Shuh-shuh-gah,
Feeds among the reeds and rushes.
I repeat them as I heard them
From the lips of Nawadaha,
The musician, the sweet singer."

Should you ask where Nawadaha Found these songs, so wild and wayward,

Found these legends and traditions,
I should answer, I should tell you,
"In the birds'-nests of the forests,
In the lodges of the beaver,
In the hoof-prints of the bison,
In the eyrie of the eagle!

"All the wild-fowl sang them to him,
In the moorlands and the fenlands,
In the melancholy marshes;
Chetowaik, the plover, sang them,
Mahng, the loon, the wild goose,
Wawa,

The blue heron, the Shuh-shuh-gah, And the grouse, the Mushkodasa!"

[ocr errors]

If still further you should ask me, Saying, "Who was Nawadaha? Tell us of this Nawadaha,"

་ ་

I should answer your inquiries
Straightway in such words as follow.
In the Vale of Tawasentha,
In the green and silent valley,
By the pleasant water-courses,
Dwelt the singer Nawadaha.
Round about the Indian village
Spread the meadows and the corn-
fields,

And beyond them stood the forest,
Stood the groves of singing pine-trees,
Green in Summer, white in Winter,
Ever sighing, ever singing.

"And the pleasant water-courses, You could trace them through the valley,

By the rushing in the Spring-time,
By the alders in the Summer,
By the white fog in the Autumn,
By the black line in the Winter;
And beside them dwelt the singer,
In the Vale of Tawasentha,*
In the green and silent valley.

"There he sang of Hiawatha,
Sang the song of Hiawatha,
Sang his wondrous birth and being,
How he prayed and how he fasted,
How he lived, and toiled, and suffered,
That the tribes of men might prosper,
That he might advance his people!'

Ye who love the haunts of Nature, Love the sunshine of the meadow, Love the shadow of the forest,

*This valley, now called Norman's Kill, is in Albany County, New York.

Love the wind among the branches, And the rain-shower and the snowstorm,

And the rushing of great rivers,
Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the mountains,
Whose innumerable echoes
Flap like eagles in their eyries ;-
Listen to these wild traditions,
To this Song of Hiawatha!

Ye who love a nation's legends,
Love the ballads of a people,
That like voices from afar off
Call to us to pause and listen,
Speak in tones so plain and childlike,
Scarcely can the ear distinguish
Whether they are sung or spoken ;-
Listen to this Indian Legend,
To this Song of Hiawatha!

Ye whose hearts are fresh and simple, Who have faith in God and Nature, Who believe, that in all ages Every human heart is human, That in even savage bosoms There are longings, yearnings, strivings,

For the good they comprehend not, That the feeble hands and helpless, Groping blindly in the darkness, Touch God's right hand in that dark

ness

And are lifted up and strengthened;
Listen to this simple story,
To this Song of Hiawatha!

Ye, who sometimes, in your rambles
Through the green lanes of the country,
Where the tangled barberry-bushes
Hang their tufts of crimson berries
Over stone walls gray with mosses,
Pause by some neglected graveyard,
For a while to muse, and ponder
On a half-effaced inscription,
Written with little skill of song-craft,
Homely phrases, but each letter
Full of hope and yet of heart-break,
Full of all the tender pathos
Of the Here and the Hereafter;-
Stay and read this rude inscription,
Read this Song of Hiawatha!

I.

THE PEACE-PIPE.

ON the Mountains of the Prairie,
On the great Red Pipe-stone Quarry,
Gitche Manito, the mighty,
He the Master of Life, descending,

On the red crags of the quarry
Stood erect, and called the nations,
Called the tribes of men together.

From his footprints flowed a river,
Leaped into the light of morning,
O'er the precipice plunging downward
Gleamed like Ishkoodah, the comet,
And the Spirit, stooping earthward,
With his finger on the meadow
Traced a winding pathway for it,
Saying to it, "Run in this way!"

From the red stone of the quarry With his hand he broke a fragment, Moulded it into a pipe-head, Shaped and fashioned it with figures; From the margin of the river Took a long reed for a pipe-stem, With its dark green leaves upon it; Filled the pipe with bark of willow, With the bark of the red willow; Breathed upon the neighbouring forest, Made its great boughs chafe together, Till in flame they burst and kindled; And erect upon the mountains, Gitche Manito, the mighty, Smoked the calumet, the Peace-Pipe, As a signal to the nations.

And the smoke rose slowly, slowly, Through the tranquil air of morning, First a single line of darkness, Then a denser, bluer vapour, Then a snow-white cloud unfolding, Like the tree-tops of the forest, Ever rising, rising, rising, Till it touched the top of heaven, Till it broke against the heaven, And rolled outward all around it.

From the Vale of Tawasentha, From the Valley of Wyoming, From the groves of Tuscaloosa, From the far-off Rocky Mountains, From the Northern lakes and rivers, All the tribes beheld the signal, · Saw the distant smoke ascending, The Pukwana of the Peace-Pipe.

And the Prophets of the nations Said: "Behold it, the Pukwana! By this signal from afar off, Bending like a wand of willow, Waving like a hand that beckons, Gitche Manito, the mighty, Calls the tribes of men together, Calls the warriors to his council!" Down the rivers, o'er the prairies, Came the warriors of the nations, Came the Delawares and Mohawks, Came the Choctaws and Camanches, Came the Shoshonies and Blackfeet,

Came the Pawnees and Omawhaws,
Came the Mandans and Dacotahs,
Came the Hurons and Ojibways,
All the warriors drawn together
By the signal of the Peace-Pipe,
To the Mountains of the Prairie,
To the great Red Pipe-stone Quarry.
And they stood there on the mea-
dow,

With their weapons and their war-gear,
Painted like the leaves of Autumn,
Painted like the sky of morning,
Wildly glaring at each other;
In their faces stern defiance,
In their hearts the feuds of ages,
The hereditary hatred,
The ancestral thirst of vengeance.
Gitche Manito, the mighty,
The creator of the nations,
Looked upon them with compassion,
With paternal love and pity;
Looked upon their wrath and wrang-
ling

But as quarrels among children,
But as feuds and fights of children!
Over them he stretched his right
hand,

To subdue their stubborn natures,
To allay their thirst and fever,
By the shadow of his right hand;
Spake to them with voice majestic
As the sound of far-off waters
Falling into deep abysses,
Warning, chiding, spake in

this

wise:

[blocks in formation]

Listen to the words of wisdom,
Listen to the words of warning,
From the lips of the Great Spirit,
From the Master of Life who made you!
"I have given you lands to hunt in,
I have given you streams to fish in,
I have given you bear and bison,
I have given you roe and reindeer,
I have given you brant and beaver,
Filled the marshes full of wild fowl,
Filled the rivers full of fishes;
Why then are you not contented?
Why then will you hunt each other?

"I am weary of your quarrels,
Weary of your wars and bloodshed,
Weary of your prayers for vengeance,
Of your wranglings and dissensions;
All your strength is in your union,
All your danger is in discord;
Therefore be at peace henceforward,
And as brothers live together.

"I will send a Prophet to you, A Deliverer of the nations,

Who shall guide you and shall teach you,

Who shall toil and suffer with you.
If you listen to his counsels,
You will multiply and prosper;
If his warnings pass unheeded,
You will fade away and perish!

"Bathe now in the stream before
you,

Wash the war-paint from your faces, Wash the blood-stains from your fingers,

Bury your war-clubs and your weapons,
Break the red stone from this quarry,
Mould and make it into Peace-Pipes,
Take the reeds that grow beside you,
Deck them with your brightest
feathers,

Smoke the calumet together,
And as brothers live henceforward!"

Then upon the ground the warriors Threw their cloaks and shirts of deer-skin,

Threw their weapons and their wargear,

Leaped into the rushing river,

Washed the war-paint from their faces, Clear above them flowed the water, Clear and limpid from the footprints Of the Master of Life descending; Dark below them flowed the water, Soiled and stained with streaks of

crimson,

As if blood were mingled with it! From the river came the warriors, Clean and washed from all their war

paint;

On the banks their clubs they buried,
Buried all their warlike weapons.
Gitche Manito, the mighty,
The Great Spirit, the creator,
Smiled upon his helpless children

And in silence all the warriors Broke the red stone of the quarry, Smoothed and formed it into PeacePipes,

Broke the long reeds by the river, Decked them with their brightest feathers,

And departed each one homeward,
While the Master of Life ascending,
Through the opening of cloud-curtains,
Through the doorways of the heaven,
Vanished from before their faces,
In the smoke that rolled around him,
The Pukwana of the Peace-Pipe!

« PoprzedniaDalej »