Obrazy na stronie
PDF
ePub

Oraisons diverses que l'on ajoute quelquefois aux précédentes.

Pour l'Eglise.

. Memor esto congregatiónis tuæ, R. Quam possedísti ab inítio.

Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte; ut destrúctis adversitátibus et erroribus univérsis: secúrâ tibi sérviat Libertate.

Pour N. S. Père le Pape..

. Orémus pro summo Pontifice N.;

R. Notam fáciat filiis hóminum glóriam magnificéntiæ regni tui.

Deus, ómnium fidélium pastor et rector, fámulum tuum N. quem Pastórem Ecclésiæ præésse voluisti propitius réspice; da ei, quæsumus, verbo et exémplo quibus præest proficere: ut ad vitam unà cum grege sibi crédito pervéniat sempitérnam.

Pour Mgr. l'Evêque.

. Orémus pro pastóre nostro N.

R. Dóminus consérvet eum et vivíficet eum. Da, quæsumus, Dómine, fámulo tuo N. quem pascénde gregi tuo præfecísti, spíritum consilii et fortitudinis, spíritum scientiæ et pietatis; ut

per dignum Pontíficis institútum crescat devótio sancta fidélium : et salus gregis gaudium sit et coróna Pastóris.

Pour les Ordinands.

. Rogáte Dóminum messis,

. Ut mittat operários in messem tuam.

Tu, Dómine, qui corda nosti ómnium, osténde quos elégeris accipere locum sancti ministérii; et ut sanctifíceris in iis qui appropinquant ad te: abundantes grátiæ tuæ divitias super eos effúnde.

Pour implorer la miséricorde de Dieu dans les nécessités publiques.

*. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam,

B. Et salutare tuum da nobis.

Deus, qui culpâ offénderis, pœnitentiâ placáris; preces pópuli tui supplicántis propitius réspice: et flagélla tuæ iracundiæ quæ pro peccátis nostris merémur, avérte.

Pour demander la rémission des péchés.

*. Osténde nobis, etc.

Exáudi, quæsumus, Dómine, súpplicum preses; et confiténtium tibi parce peccátis: ut quos

consciéntiæ reátus accúsat, indulgéntia tuæ propitiatiónis absolvat.

Pour demander la pluie.

*. Osténde nobis, etc.

Deus, in quo vívimus, movémur, et sumus: pluviam nobis tribue congruéntem; ut præsentibus subsídiis sufficiénter adjúti : sempitérna fiduciáliùs appetámus.

Pour demander le beau temps.

. Osténde nobis, etc.

Ad te nos, Dómine, clamántes exáudi: et áeris serenitátem nobis tríbue supplicántibus; ut qui justè pro peccátis nostris affligimur: misericórdiâ tuâ præveniénte, cleméntiam sentiá

mus.

Pour toutes sortes de nécessités.

*. Osténde nobis, etc.

Deus, refúgium nostrum et virtus, adésto piis Ecclésiæ tuæ précibus, autor ipse pietatis; et præsta ut quod fidéliter pétimus: efficáciter consequámur.

Pour rendre grâces à Dieu.

*. Benedic, ánima mea, Dómino;

. Et noli oblivisci omnes retributiónes ejus.

Deus, cujus misericórdiæ non est númerus, et

bonitátis infinitus est thesaurus: piíssimæ majestáti tuæ pro collátis donis grátias ágimus, tuam semper cleméntiam exorántes ; ut qui peténtibus postuláta concédis: eósdem non déserens, ad præmia futúra dispónas.

Oraison du sacré cœur de Jésus.

Dómine Jesu Christe, qui ineffábiles tui cordis divítias Ecclésiæ sponsæ tuæ, singulári dilectiónis benefício, aperire dignátus es: concéde propítius; ut grátiis cœléstibus ex hoc dulcissimo fonte manántibus: corda nostra ditári ac recreári mereantur. Qui vivis et regnas, etc.

Oraison de la Sainte Vierge.

Famulórum tuórum, quæsumus, Dómine, délíctis ignosce, ut qui tibi placére de áctibus nostris non valémus: Genitricis Filii tui Dómini intercessióne salvémur. Per eúmdem Christum Dominum nostrum.

SECTION II.

Bénédictions sacerdotales ou non réservées.

I. Le prêtre à qui on s'adressera pour quelque bénédiction que ce soit, aura soin de n'en faire aucune qui excède ses pouvoirs.

II. Il refusera de bénir les choses qu'il soup

çonnera devoir être employées à quelque mauvais usage: et à l'égard de celles qui pourront être bénites sans inconvénient, il ne souffrira pas qu'on les place sur l'autel, lorsque la décence ne le permettra point; mais il les fera mettre sur une petite table, qui sera placée dans un lieu convenable, et couverte d'une nappe blanche, ou bien dans un bassin ou sur un linge propre que le clerc ou une autre personne tiendra entre ses mains.

III. Il est défendu d'employer pour les bénédictions d'autres prières et cérémonies que celles qui sont prescrites ci-après, ou dans le Missel; et l'on doit suivre exactement l'ordre qui y est marqué.

IV Le prêtre fera toutes les bénédictions debout, découvert, revêtu d'un surplis et d'une étole de la couleur convenable à l'office, à moins qu'il ne soit marqué autrement.

V. Il sera assisté d'un clerc en surplis, ou d'une autre personne portant le bénitier, l'aspersoir et le Rituel. Il y aura toujours un ou deux cierges allumés. S'il doit y avoir encensement, un autre clerc ou assistant portera l'encensoir et la navette.

VII. Au commencement de chaque bénédiction, le prêtre fera sur lui-même le signe de la croix, et dira :

« PoprzedniaDalej »