Alleluia. Ant. Omnes sītientes mountains ter of Sion, and rejoice Ant. Behold the Lord that a great light, Alleluia. Ant. All you venite ad aquas: quærite thirst, come to the waters: Dominum, dum invenīri seek the Lord, while he potest, Alleluia. Ant. Ecce veniet Pro may be found, Alleluia. phēta magnus, et ipse Prophet shall come, and leluia. LITTLE CHAPTER.-Rom, xiii. Fratres, Hora est jam Brethren, It is now the Nos de somno surgere. hour for us to rise from Nunc enim propior est sleep. For now our salnostra salus quam cum credidimus. vation is nearer than when D F LITTLE CHAPTER.-Jerem. xiv. Tu autem in nobis es Domine, et nomen sanctum tuum invocatum est super nos, ne derelinquas nos Domine Deus noster. R. Deo gratias. R. br. In manus tuas Domine,* commendo spiritum meum. In manus. V. Redemisti nos Domine Deus veritatis. Commendo. Gloria Patri. In manus tuas. V. Custodi nos Domine ut pupillam ōculi. R. Sub umbra alārum tuarum prōtege nos. BUT thou, O Lord, art among us, and thy holy name is called upon us, forsake us not, O Lord our God. R. Thanks be to God. Brief Resp. Into thy hands, O Lord, I commend my spirit. Into thy hands, &c. V. Thou hast redeemed us, O Lord, the God of truth. I commend, &c. Glory be to the Father, &c. Into thy hands, &c. V. Preserve us, O Lord, as the apple of thine eye. R. Protect us under the shadow of thy wings. In Paschal Time, the above is said thus: R. br. In manus tuas Domine, commendo spiritum meum: * Alleluia, hands, O Lord, I com ona mente Chr mei* salutare tuum. Quod parasti,* ante faciem omnium populorum: Lumen ad revelationem Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace: Because my eyes have seen thy salvation. Which thou hast prepared, before the face of all the people : A light to the revelation Gentium,* et gloriam ple- of the Gentiles, and the glory of thy people Israel. Glory be to the Father, bis tuæ Israel. Gloria Patri. &c. Ant. Salva nos Domine vigilantes, custodi Ant. Save us, O Lord, waking, keep us sleeping: dormientes: ut vigilēmus that we may watch with nos cum Christo, et requie- Christ, and rest in peace. scamus in pace. (Tempore (In Paschal Time, Alle Paschali, Alleluia.) luia.) The following prayers are omitted on Doubles, and within Octaves. Kyrie eleison. Christe Lord have mercy on us. eleison. Kyrie eleison. Christ have mercy on us. Lord have mercy on us. Our Father, &c. In secret. V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. I believe in God, &c. In secret. V. The resurrection of the body. R. And life everlasting. Amen. V. Blessed art thou, O Lord, the God of our fathers. R. And worthy to be praised and glorious for ever. V. Let us bless the Father and the Son with the Holy Ghost. R. Let us praise and exalt him for ever. V. Blessed art thou, O Lord, in the firmament of heaven. R. And worthy to be praised and glorious and exalted for ever. V. May the Almighty and merciful Lord bless and preserve us. R. Amen. |