On a Fresh Revision of the English New TestamentMacmillan, 1891 - 342 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 10
Strona 295
... malo est , and John xvii . 15 , ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ , ut serves eos a malo , in which passages it was commonly , and ( I believe ) rightly , taken as masculine by the Fathers . So too in 2 Thess . iii . 3 , puλáce àπò тоû ...
... malo est , and John xvii . 15 , ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ , ut serves eos a malo , in which passages it was commonly , and ( I believe ) rightly , taken as masculine by the Fathers . So too in 2 Thess . iii . 3 , puλáce àπò тоû ...
Strona 296
... malo .... malum , though Cod . Verc . substitutes nequam for malus , thus destroying the studied iteration . In Ephes . vi . 16 , τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ is translated by tela nequissimi . In Matt . xiii . 38 however the Cod . Brix . has ...
... malo .... malum , though Cod . Verc . substitutes nequam for malus , thus destroying the studied iteration . In Ephes . vi . 16 , τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ is translated by tela nequissimi . In Matt . xiii . 38 however the Cod . Brix . has ...
Strona 303
... libera et salva nos a malo et ab exercitibus ejus . ' Thus all these Liturgies are in favour of the masculine rendering . The meaning of the first and third is obvious . The first paraphrases ' deliver us APPENDIX II . 303.
... libera et salva nos a malo et ab exercitibus ejus . ' Thus all these Liturgies are in favour of the masculine rendering . The meaning of the first and third is obvious . The first paraphrases ' deliver us APPENDIX II . 303.
Strona 304
... malo , confirmati semper in bono , tibi servire mereamur Deo ac Domino nostro . ' Strange- ly enough , this last is the only Liturgy which Canon Cook has quoted . But though this was apparently the sense which the later 304 APPENDIX II .
... malo , confirmati semper in bono , tibi servire mereamur Deo ac Domino nostro . ' Strange- ly enough , this last is the only Liturgy which Canon Cook has quoted . But though this was apparently the sense which the later 304 APPENDIX II .
Strona 308
... malo .... Aliud est enim per ignorantiam mala agere et vinci a malo ; aliud est voluntate et studio mala facere , et hoc est nequitia . Unde et merito diabolus nomine πονηρός , id est malignus , vel nequam , appel- latur . ' DIONYSIUS ...
... malo .... Aliud est enim per ignorantiam mala agere et vinci a malo ; aliud est voluntate et studio mala facere , et hoc est nequitia . Unde et merito diabolus nomine πονηρός , id est malignus , vel nequam , appel- latur . ' DIONYSIUS ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
2nd Edition Acts adopted aorist Apostles appears Aramaic archaisms Authorised Version Bishop Canon Cook century Christ Christian Church context correct Crown 8vo definite article derivation distinction elsewhere English Bible English reader English Version Epistle Evangelists Evil expression Extra fcap F. D. MAURICE fact Fathers Fcap Geneva Bible Globe 8vo Gospel Hebrew instance interpretation introduced Jerome John language later Liturgy Lord Lord's Prayer Luke malo margin Matt Matthew meaning neuter occurs Old Latin Old Testament original passage Paul Paul's Peshito petition preposition quoted quotidianum revision Satan sense Septuagint Sermons substituted supersubstantialem Syriac Tertullian tion translators Tyndale unto Vulgate word writes ἀλλὰ ἀπὸ τοῦ πονηροῦ αὐτοῦ γὰρ δὲ δι διὰ εἰς ἐκ τοῦ ἐν ἐπὶ ἐπιούσιον ἡμῶν Θεοῦ ἵνα καὶ μὴ οἱ ὅτι οὐ πρὸς τὰ τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τῷ τῶν ὑμῶν
Popularne fragmenty
Strona 319 - Augustine, at the end of the fourth and the beginning of the fifth century. From that time forward the neuter gained ground in the Western Church till it altogether supplanted the masculine.
Strona 72 - Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
Strona 116 - Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Strona 72 - For if we would judge ourselves, we should not be judged. But when we are judged, we are chastened of the LORD, that we should not be condemned with the world.
Strona xv - Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. And there are differences of administrations, but the same Lord. And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
Strona 347 - A CLASS-BOOK Of OLD TESTAMENT HISTORY. New Edition, with Four Maps. i8mo. 4*. 6d. A CLASS-BOOK OF NEW TESTAMENT HISTORY, including the Connection of the Old and New Testament.
Strona 79 - But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
Strona 116 - ... and had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel...