From the beginning; that posterity, Inform'd by thee, might know if else thou seek'st Aught, not surpassing human measure, say. souvenir, dès le commencement, afin que la » postérité, instruite par toi, le pût apprendre. » Si tu as à rechercher quelque autre chose ne » surpassant pas l'intelligence humaine parle. THE ARGUMENT. ADAM inquires concerning celestial motions; is doubtfully answered, and exhorted to search rather things more worthy of knowledge: Adanı assents; and, still desirous to detain Raphael, relates to him what he remembered since his own creation; his placing in Paradise; his talk with God concerning solitude and fit society; his first meeting and nuptials vith Eve; his discourse with the angel thereupon; who, after admonitions repeated, departs. ARGUMENT. ADAM s'enquiert des mouvemens célestes; il reçoit une réponse douteuse, et est exhorté à chercher de préférence des choses plus dignes d'être connues. Adam y consent; mais désirant encore retenir Raphael, il lui raconte les choses dont il se souvient, depuis sa propre création; sa translation dans le Paradis ; son entretien avec Dieu touchant la solitude et une société convenable; sa première rencontre et ses noces avec Ève. Son discours là-dessus avec l'Ange, qui part après des admonitions répétées. BOOK VIII. HE angel ended, and in Adam's ear So charming left his voice, that he awhile "What thanks sufficient, or what recompense Equal, have I to render thee, divine Historian, who thus largely hast allay'd The thirst I had of knowledge, and vouchsafed When I behold this goodly frame, this world, |