Obrazy na stronie
PDF
ePub

les morts pour la gloire de son Père, ainsi nous marchions, nous aussi, dans une vie nouvelle. Car si nous avons été complantés dans la ressemblance de sa mort, nous le serons aussi dans celle de sa résurrection, sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, c'està-dire que nous ne soyons plus esclaves du péché. Car celui qui est mort est justifié du péché. Si donc nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons avec lui. Nous avons appris que Christ, ressuscité des morts, ne meurt plus. La mort ne le domine plus. Car il est mort au péché, il est mort une fois. Mais il vit; il vit en Dieu. Ainsi vous aussi, considérez que vous êtes à la vérité morts au péché, mais vivants en Dieu, en Jésus-Christ Notre-Seigneur. Alleluia.

ÉVANGILE DE CELUI SELON MATTHIEU.

CHAP. XXVIII, 16.

En ce temps-là, les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné d'aller; et l'ayant vu, ils l'adorèrent; quelques-uns doutèrent. Et Jésus s'approchant leur

Enfin LE PRÊTRE dit : N..., va en paix, et que le Seigneur soit avec toi.

FIN DU BAPTÊME LATIN.

parla, disant Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre. Allez donc; enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, leur enseignant à garder tout ce que je vous ai confié; et voici que je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la consommation du siècle. Amen.

FIN DU BAPTÊME ORTHODOXE.

DIFFÉRENCES

ENTRE

LE RITUEL ORTHODOXE ET LE RITUEL ROMAIN

N. B.

1. R. O.

R. R.

2. R. O.

R. R.

[ocr errors]
[ocr errors]

--

Les lettres R. O. signifient le rituel oriental;
R. R., le rituel romain.

Les paroles du baptême sont en langue grecque, c'est-à-dire comprises par les fidèles.

Les paroles du baptême sont en langue latine, c'està-dire en une langue maintenant étrangère aux fidèles.

Le signe de la croix se fait avec les trois premiers doigts.

Le signe de la croix se fait avec toute la main.

3. R. O. A la doxologie, quelle qu'en soit la teneur, on fait le signe de la croix à l'invocation de chacune des personnes de la Trinité.

R. R. — A la doxologie (Gloria Patri, ou autres), on ne fait aucun signe de croix.

4. R. O.

R. R.

Les prêtres n'ont ni surplis ni aube1.

Le prêtre revêt le surplis ou l'aube.

1. J'ai écrit au pluriel, les prêtres, parce que ordinairement, au baptême grec, il y en a plusieurs.

5. R. O. Il n'y a pas, durant la cérémonie, changement de vêtement sacerdotal.

R. R.

6. R. O.

R. R.

7. R. O.

R. R.

8. R. O.

R. R.

9. R. O.

R. R.

10. R. O.

R. R.

14. R. O.

[ocr errors]

[merged small][merged small][ocr errors]

[ocr errors]

[ocr errors]

Le prêtre se sert de deux étoles, l'une violette pour la catéchèse, l'autre blanche pour conférer le

sacrement.

D'après la rubrique 1, le prêtre doit mettre les manchettes ou manipules; mais il n'est plus d'usage de les porter, de peur qu'en agitant l'eau mélangée d'huile, l'officiant ne les salisse.

D'après le Rituel, le prêtre ne porte pas de manipules.

Même si le baptême s'administre à l'église (dans les provinces, par exemple), l'enfant n'est pas tenu à la porte durant la partie catéchistique.

L'enfant reste à la porte de l'église durant la catéchèse.

Le symbole de foi (Πιστεύω εἰς ἕνα θεόν) est récité trois fois par le parrain, au nom de l'enfant.

Le Credo n'est récité qu'une fois par le parrain.

Il n'y a pas de récitation du Пarèρ uv, Notre
Père.

Le parrain récite en plus le Pater noster.

Les fidèles et les prêtres, pour prier, se tournent vers l'Orient, d'où s'est levé le soleil de justice. L'Orient n'est pas symbolique. On ne se tourne point vers lui.

Le prêtre est couvert du kalymmaphi durant la catéchèse, et découvert durant l'administration du baptême.

1. Du mot rubrum rouge, parce que c'est en lettres rouges que sont écrites les prescriptions du rituel. Ainsi rubrique ou règle du rituel sont synonymes.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Le prêtre est découvert durant toute la cérémonie.

On commence par des litanies la cérémonie du sacrement qui s'appelle Axoλoutía, suite, et l'on acclame la sainte Vierge à la dernière des invocations.

Il n'y a pas de litanies du tout, et pas d'invocation à la Vierge.

On encense la kolymbithra, l'enfant, l'assemblée.

Il n'y a pas d'encensement.

On chante des troparia ou motets, des versets de psaume, alleluia.

Il n'y a pas de chant.

15. R. O. La kolymbithra est un vrai baptistère, car on peut y plonger et l'on y plonge en effet l'enfant.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

Les fonts ne sont pas un vrai baptistère, car on ne peut y plonger et, de fait, on n'y plonge pas l'enfant.

Le sel n'est pas employé.

R. R. On emploie le sel après l'avoir exorcisé, le prêtre le met dans la bouche de l'enfant.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

Le prêtre ne se sert pas de salive, mais il ordonne au parrain de cracher sur l'enfant.

Le parrain ne crache pas sur l'enfant. Mais le prêtre prend, avec le pouce, de sa salive et en oint les narines et les oreilles du futur baptisé, en y formant des signes de croix.

L'eau est naturelle et bénite séparément par de longues prières. Puis le prêtre y jette de l'huile; et c'est dans ce mélange que l'on immerge l'enfant.

L'eau est naturelle et bénite assez brièvement; elle n'est pas mêlée à de l'huile.

« PoprzedniaDalej »