L'année liturgique: Le temps de noël. 2 v. 13 éd. 1900-1901H. Oudin, 1900 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 76
Strona 29
... yeux de notre cœur sur Celui qui veut naître en nous , et en qui renaît la nature humaine . Nous devons nous montrer jaloux de reproduire ses traits dans notre faible et lointaine imitation , et d'autant plus que l'Apôtre nous dit que c ...
... yeux de notre cœur sur Celui qui veut naître en nous , et en qui renaît la nature humaine . Nous devons nous montrer jaloux de reproduire ses traits dans notre faible et lointaine imitation , et d'autant plus que l'Apôtre nous dit que c ...
Strona 40
... yeux le Verbe incarné enveloppé de langes , couché dans la crèche , présenté au Temple , puis transporté en Egypte . Captif de son amour dans ces nécessités d'une enfance volon- taire , il se montre tout à fait imitable à notre fai ...
... yeux le Verbe incarné enveloppé de langes , couché dans la crèche , présenté au Temple , puis transporté en Egypte . Captif de son amour dans ces nécessités d'une enfance volon- taire , il se montre tout à fait imitable à notre fai ...
Strona 63
... yeux les sentiments qui ont déjà été exprimés dans l'Introit . On doit le lire avec dévotion , pour s'en bien pénétrer , et s'élever plus avant dans les hauteurs du mystère . Le cri de louange , le divin Alleluia ne tarde pas à se faire ...
... yeux les sentiments qui ont déjà été exprimés dans l'Introit . On doit le lire avec dévotion , pour s'en bien pénétrer , et s'élever plus avant dans les hauteurs du mystère . Le cri de louange , le divin Alleluia ne tarde pas à se faire ...
Strona 73
... yeux de notre âme . O bienfait digne d'une éternelle reconnaissance ! Dieu se fait connaître à nous d'une manière visible , afin que par cette vue nous soyons ravis en l'amour des beautés invisibles . Donc , avec les Anges et les Ar ...
... yeux de notre âme . O bienfait digne d'une éternelle reconnaissance ! Dieu se fait connaître à nous d'une manière visible , afin que par cette vue nous soyons ravis en l'amour des beautés invisibles . Donc , avec les Anges et les Ar ...
Strona 81
... yeux encore mortels vous contemplent , quoique sous un voile ne vous cachez plus à ceux de nos frères qui sont dans le lieu des expiations . Soyez - leur un rafraîchissement dans leurs flammes , une lumière dans leurs ténèbres , une ...
... yeux encore mortels vous contemplent , quoique sous un voile ne vous cachez plus à ceux de nos frères qui sont dans le lieu des expiations . Soyez - leur un rafraîchissement dans leurs flammes , une lumière dans leurs ténèbres , une ...
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
æterna æternum alleluia Amen âmes Anges Antiennes Apôtre avez beati béni Bethlehem cantique Cantorbéry céleste chair chante Christ Christum ciel cieux cœur crèche cujus daigné Deum Deus divin divin Enfant Domi Domine ejus enfants enim erat éternel êtes fidèles Filium Fils de Dieu Gloire au Père Gloria glorieux gneur gratia hæc Hérode heureux mortel hodie hommes HYMNE immolés infans Innocents INTROÏT Jesum Jésus Jésus-Christ jour l'Eglise l'Emmanuel l'Enfant Liturgie louange lumière Marie Martyrs ment Mère de Dieu Messe meus miséricorde monde mort mystère naissance natus nobis Noël Nomen OFFERTOIRE omnes omnia paroles Patris péché peuple præ prières PSAUME quæ quæsumus quam quod quos sacré sæcula saint Etienne saint Jean sainte Eglise saints Innocents salut Salutare sancti sang Sauveur Seigneur SÉQUENCE sicut siècles Sion sunt super terre Thomas tibi trum tuæ tuam tuis tuum Verbe Verbum Vierge virgi virginité Virgo vitæ
Popularne fragmenty
Strona 37 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel, DONNEZ-NOUS AUJOURD'HUI NOTRE PAIN QUOTIDIEN, pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
Strona 91 - In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine ejus : qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo, nati sunt.
Strona 38 - AMEN. [Credo in Deum patrem omnipotentem, creatorem coeli et terrae ; et in Jesum Christum filium ejus unicum Dominum nostrum ; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Dei patris omnipotentis, inde venturus est judicare vivos et mortuos.
Strona 127 - Os habent, et non loquentur : * oculos habent, et non videbunt. Aures habent, et non audient :* nares habent et non odorabunt. Manus habent, et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt : * non clamabunt in gutture suo. Similes illis fiant qui faciunt ea : * et omnes qui confidunt in eis.
Strona 279 - De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis meae. Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit? Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Strona 267 - Toutes choses ont été laites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui. Dans lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes, et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.
Strona 37 - AVE, Maria, gratia plena : Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jésus.
Strona 345 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
Strona 66 - Et in Spiritum sanctum Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur ; qui locutus est per Prophetas.
Strona 50 - Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit ? Quia apud te propitiatio est : et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem : speret Israel in Domino.