Obrazy na stronie
PDF
ePub

unos testigos preelectos de Dios: á nosotros, que comimos y bebimos con él despues que resucitó de entre los muertos. Y nos mandó predicar al pueblo, y darle testimonio de que él es á quien Dios ha constituido juez de vivos y muertos. A este dan testimonio todos los Profetas, de que todos los que creyeren en él recibirán por su nombre la remision de los pecados.

Gradual. Este es el dia que hizo el Señor: regocijémonos y alegrémonos en él. . Diga ahora Israel que Dios es bueno, que su misericordia dura eternamente, aleluya, aleluya. y. Un Angel del Señor descendió del cielo, vino á apartar la piedra, y se sentó sobre ella.

tum fíeri, non omni pópulo, sed testibus præordinátis à Deo: nobis, qui manducávimus et bibimus cum illo, postquam resurréxit à mórtuis. Et præcepit nobis prædicâre pópulo, et testificári quia ipse est, qui constitutus est à Deo judex vivorum et mortuôrum. Huic omnes Prophétæ testimónium pérhibent, remissionem peccatorum accipere per nomen ejus omnes qui credunt in eum.

Graduale. Hæc dies quam fecit Dóminus: exultêmus, et lætêmur in ea. y. Dicat nunc Israël quóniam bonus, quóniam in sæculum misericórdia ejus, allelúia, allelúia. y. Angelus Dómini descéndit de cælo, et accédens revólvit lápidem, et sedêbat super eum.

1

Secuencia como en el Domingo.

Lo que sigue del santo Evangelio segun
San Lucas.

En

n aquel tiempo: Dos de los discípulos de Jesus iban el mismo dia á una aldea llamada Emaus, distante de Jerusalen sesenta estadios. Iban hablando entre sí de todo lo que habia sucedido. Y aconteció, que hablando y confiriendo entre sí llegó Jesus, é iba con ellos: mas sus ojos estaban como impedidos para no conocerle. Y les dijo: ¿de qué vais hablando por el camino, y estais tristes? Y uno de ellos, llamado Cleofas, le respondió: ¿eres tú el solo forastero en Jerusalen, que no sa

Sequéntia S. Evangélii secundùm

Lucam. c. 24.

In illo témpore: Duo ex discípulis Jesu ibant ipsa die in castéllum, quod erat in spátio stadiôrom sexaginta ab Jerúsalem, nómine Emmaus. Et ipsi loquebantur ad invicem de his ómnibus, quæ accíderant. Et factum est, dum fabularéntur, et secum quærerent, et ipse Je sus appropinquans ibat cum illis: óculi autem illorum tenebántur ne eum agnoscerent. Et ait ad illos: qui sunt hi sermones, quos confértis ad invicem ambulántes, et estis tristes? Et respóndens unus, cui nomen Cléophas, dixit ei: tu solus peregrinus es in Jerúsalem, et

bes lo que alli ha pasado en estos dias? Dí joles Jesus: qué? Y respondieron: de Jesus Nazareno, que fue un varon profeta, poderoso en obras y palabras delante de Dios y de todo el pueblo y de como lo entregaron los sumos sacerdotes y nuestros príncipes para ser condenado á muerte, y lo crucificaron. Mas nosotros esperábamos que él habia de redimir. á Israel: y ahora sobre todo esto, hoy es el tercer dia que sucedieron estas cosas. Es verdad que ciertas mugeres de las que estaban con nosotros, nos asustaron, las cuales fueron muy de mañana al sepulcro, y no hallando en él su cuerpo, volvieron diciendo que les aparecieron los Angeles, asegurándo

non cognovísti quæ facta sunt in illa his diêbus? Quibus ille dixit: quæ ? Et dixérunt : de Jesu Nazaréno, qui fuit vir propheta, potens in ópere et sermone coram Deo, et omni pópulo: et quomodò eum tradidérunt summi sacerdotes, et príncipes nostri in damnatiónem mortis, et crucifixérunt eum. Nos autem sperabâmus quia ipse esset redemptûros Israël: et nunc super hæc ómnia, tértia dies est hódiè quòd hæc facta sunt. Sed et mulieres quædam ex nostris terruérunt nos, quæ ante lu→ cem fuérunt ad monuméntum, et non invénto córpore ejus, venérunt dicéntes se étiam visionem Angelorum vidísse, qui dicunt eum vivere. Et abiérunt quidem ex nostris ad mo

[ocr errors]

las que estaba vivo. Y algunos de los nuestros fueron tambien al sepulcro: y lo hallaron como lo habian dicho las mugeres, mas á Jesus no le encontraron. Díjoles entonces Jesus: ¡ó necios y tardos de corazón en creer todo lo que predijeron los Profetas! ¿Acaso no convenia que Cristo padeciese estas cosas, y asi entrase en su gloria? Y empezando por Moyses y por todos los Profetas, les explicó lo que de él estaba dicho en todas las Escrituras. Llegaron cerca de la aldea donde iban: y Jesus les simuló que iba mas lejos. Y ellos le obligaron, diciendo: quédate con nosotros, porque ya es tarde, y va declinando el dia. Y entró con ellos. Estando juntos á la mesa

numéntum: et ita invenérunt sicut mulieres dixérunt, ipsum verò non invenérunt. Et ipse dixit ad eos: ò stulti, et tardi corde ad credéndum in ómnibus, quæ locúti sunt Prophéta! Nonnè hæc opórtuit pati Christum, et ita intrâre in glóriam suam? Et incípiens à Móyse et ómnibus Prophétis, interpretabâtur illis in ómnibus Scriptúris, quæ de ipso erant. Et appropinquavérunt castello quo ibant: et ipse se finxit longiùs ire. Et coëgérunt illum, dicéntes: mane nobiscum, quóniam advesperáscit, et inclinâta: est jam, dies. Et intravit cum illis. Et factum est, dum recúmberet cum eis, accêpit panem, et benedixit, ac fregit, et porrigebat illis. Et apérti, sunt óculj

tomó el pan, lo bendijo, lo partió, y se lo dió. A este tiempo se les abrieron los ojos, y le conocieron: mas Jesus se desapareció de su vista. Entonces se dijeron uno á otro: ¿ no sentíamos en verdad abrasarse nuestros corazones, mientras nos hablaba en el camino, y nos explicaba las Escrituras? Y levantándose en la misma hora volvieron á Jerusalen: y hallaron congregados á los once Apóstoles, y á los que estaban con ellos, que les dijeron: ciertamente resucitó el Señor, y se apareció á Simon. Y ellos contaron lo que les sucedió en el camino: y como le conocieron al partir el pan.

Credo. Pág. 55.

Ofertorio. Un Angel del Señor descendió del cielo, y dijo á las mugeres: el que buscais,

eôrum, et cognovérunt eum: et ipse evanuit ex óculis eôrum. Et dixérunt ad invicem : nonnè cor nostrum ardens erat in nobis, dum loquerêtur in via, et aperîret nobis Scriptúras? Et surgéntes eâdem hora regréssi sunt in Jerúsalem: et invenérunt congregâtos úndecim, et eos qui cum illis erant, dicéntes: quod surréxit Dóminus verè, et appáruit Simóni. Et ipsi narrábant quæ gesta erant in via: et quómodò cognovérunt eum in fractióne panis. Offertorium. Angelus Dómini descendit de cælo, et dixit mulieribus: quem quæritis, sur

« PoprzedniaDalej »