Obrazy na stronie
PDF
ePub

multiplica en nosotros los dones de tu gracia inefable; y pues que en la muerte de tu Hijo nos hiciste esperar lo que creemos: haz que lleguemos á la gloria á que aspiramos por la resurreccion del mismo que contigo vive..

Despues el Subdiácono en el lugar acostumbrado canta en tono de epístola la siguiente leccion ;y concluida besa la mano del Sacerdote.

[ocr errors]

Leccion del libro del Exodo. H En aquellos dias: Vinièron los hijos de Is rael á Elin, donde habia doce fuentes de agua, y setenta palmas, y acamparon junto a las aguas. Y partiendo de Elin toda la multitud de los hijos de Israel, llegó al desierto de Sin, que está entre Elin y Sinaí: el dia quince del

effábilis grátiæ tuæ in nobis dona multiplica: et qui fecisti nos in morte Filii tui sperâre quae crédimus: fac nos eodem resurgénte per venire quò téndimus. Qui tecum-vivit et regnat. R. Amen.

3

•hive ɑ oflit sant H Léctio libri Exodi, 15. 16. mòu ni In diebus illis: Venérunt filii Israël in Elim, ubi erant duodecim fontes aquârum, et septuaginta palma, et castrametáti sunt juxta aquas. Profectique sunt de Elim, et venit omnis multitudo filiorum Israël in desértum Sin, quod est inter Elim et Sinai; quintodécimo

[ocr errors]

segundo mes, despues que salieron de la tierra de Egipto. Y en este desierto toda la congregacion de los hijos de Israel murmuró de Moyses y de Aaron, diciéndoles: ojalá hubiésemos muerto por mano del Señor en la tierra de Egipto, cuando estábamos sentados junto á las ollas de carne, y comíamos pan con abundancia: ¿por qué nos sacásteis á este desierto para matar de hambre á todo el pueblo? Entonces dijo el Señor á Moyses: mirad, yo os haré llover panes del cielo: salga el pueblo, y recoja cuanto sea menester para cada dia; porque quiero probarle si camina segun mi ley ó no. Mas el dia sexto preparen lo que llevaren y-sea otro tanto de lo que

die mensis secúndi, postquam egréssi sunt de terra Ægypti. Et murmurâvit omnis congregátio filiorum Israël contra Móysen et Aaron in solitúdine. Dixéruntque fílii Israël ad eos: útinam mórtui essêmus per manum Dómini in terra Ægypti, quando sedebâmus super ollas cárnium, et comedebâmus panem in saturitàte: cur eduxístis nos in desértum istud, ut occiderêtis omnem multitúdinem fame? Dixit autem Dóminus ad Móysen: ecce, ego pluam vobis panes de cælo: egrediatur pópulus, et cólligat quæ sufficiunt per singulos dies: ut tentem eum utrùm ámbulet in lege mea, an non. Die autem sexto parent quod inferant, et sit duplum quam colligere solebant per

solian recoger cada dia. Entonces digeron Moy ses y Aaron á todos los hijos de Israel: esta tarde sabreis que el Señor es quien os ha sacado de la tierra de Egipto, y mañana vereis su gloria.

Despues en lugar de Gradual se canta:

. Los Pontífices y Fariseos 2 tuvieron consejo 3, y digeron: ¿qué hacemos, porque es te hombre hace muchos milagros? Si lo dejamos asi, todos creerán en él: * y vendrán los Romanos, y nos quitarán nuestro lugar y la nacion. y. Mas uno de ellos, llamado Caifás, siendo Pontífice de aquel año, profetizó 4

[ocr errors]

síngulos dies. Dixéruntque Móyses et Aaron ad omnes filios Israël: véspere sciêtis quod Dóminus eduxerit vos de terra Ægypti, et manè vidébitis glóriam Dómini.

R. Collegérunt Pontífices et Pharisæi concílium, et dixérunt: quid fácimus, quia hic homo multa signa facit? Si dimíttimus eum sic, omnes credent in eum: * et vénient Románi, et tollent nostrum locum, et gentem. . Unus autem ex illis, Cáïphas nómine, cum esset Póntifex anni illius, prophetâvit, dicens: éx

A

I Las cabezas de las 24 familias sacerdotales. Lam.

Una secta de Judíos que afectaban virtud en lo exterior, mas su interior estaba lleno de soberbia. Calm. 3 El supremo Consejo de los judíos, llamado Sanedrin, que conocia de los negocios mas graves de la religion y del estado. Calm.

4 Dios, que solia hablar á su pueblo por boca del su

diciendo: os conviene que muera un hombre por el pueblo, y no que toda la nacion se pierda. Y desde aquel dia pensaron en quitarle la vida, diciendo y vendrán.

U otro. R. En el monte Olivete hizo oracion á su Padre: Padre, si puede ser, pase de mí este cáliz. El espíritu ciertamente es pronto, mas la carne flaca: hágase tu voluntad. . Velad yorad, para que no entreis en tentacion. El espíritu.

Mientras que se canta el R., el Diácono pone el libro de los Evangelios sobre el altar, y el Sacerdote, ministrándole el Diácono la naveta, po ne incienso en el incensaris. Luego dice el Diácono: Munda cor meum. Toma el libro del altar, pide la bendicion al Sacerdote: despues teniendo el libro el Subdiácono, y estando en medio de dos Ac6

pedit vobis, ut unus moriâtur homo pro pópulo, et non tota gens péreat. Ab illo ergo die cogitavérunt interfícere eum, dicentes:

et vénient.

Vel aliud. . In monte Olivéti orâvit ad Patrem: Pater, si fieri potest, tránseat à me calix iste. * Spíritus quidem promptus est, caro autem infirma: fiat volúntas tua. y. Vi gilâte et orâte, ut non intrêtis in tentationem. Spíritus.

mo Pontífice, dirigió la lengua de Caifás para que publicase que convenia muriese Jesucristo por la salvacion de todos los pueblos. Sasi.

litos con ciriales encendidos, signa el libro, lo in ciensa y canta el evangelio siguiente, como se acostumbray concluido, lleva el Subdiacono el libro al Sacerdote para que le bese, le inciensa el Diácono.

Lo que sigue del santo Evangelios to b segun San Mateo!

[ocr errors]
[ocr errors]

2

En aquel tiempo: Estando Jesus cerca de
Jerusalen, y habiendo llegado á Betfage
al monte Olivete, envió dos de sus discípu
los, diciéndoles: id á esa aldea, que está fren-
te de vosotros, y luego hallareis una borrica
atada, y un pollino con ella: desatadlos, y
traédielos y si alguno os dijere algo, res-
pondedle que el Señor los necesita; y luego
los dejará. Todo esto sucedió, para que se
cumpliese lo que dijo el Profeta: decid á la

Sequéntia sancti Evangélii secúndum
Matthæum. c. 21.

[ocr errors]
[ocr errors]

In illo témpore: Cum appropinquásset Jesus Jerosolymis, et venisset, Béthphage ad montem Olivéti tunc misit duos discípulos suos, dicens eis ite in castéllum, quod contrà vos est, et statim inveniêtis ásinam alligâtam, et pullum cum ea, sólvite, et addúcite mihi: et si quis vobis áliquid díxerit, dícite quia Dóminus his opus habet: et conféstim dimíttet eos.

1 Metrópoli de Judea y de la religion. Calm. Una aldea junto al monte Olivete. Calm.

« PoprzedniaDalej »