Obrazy na stronie
PDF
ePub

diciendo: cuándo me consolarás?

Porque fui como

odre a lá escarcha: no

me olvidé de tus justificaciones.

¿Cuántos son los dias de tu siervo? ¿cuán do juzgarás á los que me persiguen?

[ocr errors]

Contáronme fábulas los inicuos: * mas no segun tu ley.

Todos tus mandamientos son verdad; injustamente me persiguieron, ayúdame

Poco faltó para que acabasen conmigo sobre la tierra: mas yo no dejé tus mandamientos. Segun tu misericordia vivificame,*y guardaré los testimonios de tu boca..

Para siempre, Señor, *permanece tu palabra

en el cielo.

dicéntes: quando consolaveris me?

Quia factus sum sicut uter in pruína: * jastificationes tuas non sum oblitus.

Quot sunt dies servi tui: * quando fácies de persequé tibus me judícium?

Narravérunt mihi iníqui fabulationes: * sed pon ut lex tua. *.

"Omnia mandâta tua véritas: iníquè persecuti cunt me, ádjuva me.

Paulóminùs consumínavérunt me in terra: ego autem non derelíqui mandata tua.

Secúndùm misericórdiam tuam vivífica me; et custódiam testimonia oris tui.

In ætérnum Dómine, manet in cælo..

verbum tuum pér

Tu verdad por el discurso de todas las generaciones: * fundaste la tierra, y permanece. Por tu órden, persevera el dia; * porque todas las cosas te obedecent

Si tu ley no fuese mi meditación:* tal vez hubiera entonces perecido en mi humilla

cion.

· Nunca jamas me olvidaré de tus justificaciones: * porque en ellas me diste la vida. Tuyo soy, sálvamé: *

tus justificaciones.

porque he buscado

Me aguardaron los pecadores para perderme; pero entendí tus testimonios.

*

Vi el fin de toda la consumacion: * tu mandamiento es muy dilatado.

[ocr errors]

In generationem et generationem véritas tua:* fundásti terram, et pérmanet.

Ordinatiône tua perseverat dies:* quóniam ómnia sérviunt tibi.

Nisi quod lex tua meditátio mea est: * tunc fortè periíssem in humilitate mea.

In ætérnum non obliviscar justificatiônes tuas* quia in ipsis vivificásti me.

Tuus sum ego, salvum me fac: * quóniam justificationės tuas exquisívi

Me expectavérunt peccatóres ut pérderent me:* testimónia tua intelléxi.

Omnis consummationis vidi finem:* latum mandatum ruum nimis.

[ocr errors]

¿Cómo amé tu ley, Señor? es mi medita

cion todo el dia.

Tu mandamiento me hizo mas prudente que mis enemigos: * porque para siempre los amé. Supe mas que todos los que me enseñaban: * porque medité tus testimonios.

Entendí mas que los ancianos: * porque busqué tus mandamientos.

Retiré mis pies de todo mal camino: * guardar tus palabras.

para

No me aparté de tus juicios: porque me prescribiste una ley.

¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! * mas que la miel á mi boca.

Quomodò diléxi legem tuam Dómine? * tota

die meditátio mea est,

*

Super inimícos meos prudéntem me fecísti mandâto tuo: quia in ætérnum mihi est. Super omnes docéntes me intelléxi: * quia testimonia tua meditátio mea est.

Super senes intelléxi: * quia mandâta tua quæsivi.

Ab omni via mala prohíbui pedes meos: *ut custódiam verba tua.

A judíciis tuis non declinávi: * quia tu legem posuísti mihi.

Quàm dulcia faucibus meis elóquia tua! * super mel ori meo.

Por tus mandamientos entendí: aborrecí todo camino de iniquidad.

por esto

Tu palabra es antorcha para mis pies, *y laz para mis sendas.

Jurě, y resolví guardar los juicios de ta justicia.

Señor, estoy en extremo humillado: * vivifícame segun tu palabra.

Señor, séante agradables los sacrificios voluntarios de mi boca: * y enséñame tus juicios. Mi alma está siempre en mis manos; *y no me olvidé de tu ley.

Los pecadores me armaron lazos; * y no me desvié de tus mandamientos.

.Tomé tús testimonios para mi eterna here

*

A mandâtis tuis intelléxi: proptéreà odívi omnem viam iniquitatis.

Lucérna pédibus meis verbum tuum,* et lumen sémitis meis.

Jurávi, et státui * custodîre judícia justítia

tux.

Humiliatus sum usquequâque Dómine:* vi vífica me secúndùm verbum tuum.

Voluntária oris mei beneplácita fac Dómine: * et judícia tua doce me.

Anima mea in mánibus meis semper: * et legem tuam non sum oblitus.

Posuérunt peccatóres láqueum mihi : * et de mandâtis tuis non errávi.

Hereditate acquisivi testimónia tua in ætér

dad; porque son la alegría de mi corazon. Incliné mi corazon á cumplir eternamente tus justificaciones; por la recompensa. *

Aborrecí á los inicuos: * y amé tu ley. Tú eres mi ayudador y mi defensor: *y en tu palabra puse mi esperanza. N Apartaos de mí, malignos: * y escudriñaré los mandamientos de mi Dios.

Recibeme segun tu palabra, y viviré: * y no permitas quede frustrada' mi esperanza. Ayúdame, y seré salvo: * y siempre meditaré en tus justificaciones.

Despreciaste á todos los que se apartan de

*

num: quia exultátio cordis mei sunt.

Inclinávi cor meum ad faciéndas justificatiônes tuas in ætérnum: * propter retributionem.

Iniquos ódio habui: * et legem tuam diléxi. Adjûtor et suscéptor meus es tu: *et in verbum tuum supersperávi.

Declinâte à me malígni: * et scrutâbor mandâta Dei mei.

Súscipe me secúndùm eloquium tuum, et vivam: * et non confúndas me ab expectatiône

mea.

Adjuva me, et salvus ero: * et meditâbor in justificatiónibus tuis semper.

Sprevisti omnes discedéntes à judíciis tuis:

« PoprzedniaDalej »