Obrazy na stronie
PDF
ePub

las ciudades de Judá.

Y habitarán allí, * y la adquirirán por he redad.

Y la descendencia de sus siervos la poseerá, * y los que aman su nombre habitarán en ella. Aña. El zelo de tu casa me consumió, y l los oprobrios de los que te ultrajaban cayeron

sobre mí.

Aña. Vuelvanse atras avergonzados los que piensan mal contra mí.

Salmo 69. I

Dios, entiende en mi ayuda: * Señor, no

tardes en socorrerme.

ficabúntur civitâtes Juda.

Et inhabitábunt ibi; * et hereditâte acquí

rent eam.

et

Et semen servôrum ejus possidêbit eam, * qui diligunt nomen ejus, habitábunt in ea... Aña. Zelus domus tuæ comêdit me, et oppróbria exprobrántium tibi cecidérunt super me.

Aña. Avertántur retrórsum, et erubéscant, qui cogitant mihi mala.

Psalmus 69.

Deus in adjutórium meum inténde:* Dómine ad adjuvándum me festîna.

I En este Salmo David pide á Dios el socorro contra sus enemigos. Belarmino.

Sean confundidos y avergonzados * los que buscan mi alma.

Vuelvan atras avergonzados los que me quieren mal.

Apártense luego con ignominia * los que me insultan con palabras.

Regocijense y alégrense en tí todos los que te buscan, y los que aman su salud digan sin cesar: engrandecido sea el Señor.

Mas yo soy pobre y necesitado: * Dios, ayú dame.

Tú eres mi ayudador y mi libertador: * Señor, no tárdes.

Aña. Vuelvanse atras avergonzados los que piensan mal contra mí.

Confundántur, et revereántur, * qui quærunt ánimam meam.

Avertántur retrorsùm, et erubéscant, * qui volunt mihi mala.

Avertántur statim erubescéntes, * qui dicunt mihi: euge, euge."

Exúltent et læténtur in te omnes qui quærunt te, * et dicant semper : magnificêtur Dóminus, qui diligunt salutâre tuum.

Ego verò egênus, et páuper sum: * Deus ádjuva me.

- Adjûtor meus, et liberâtor meus es tu : * Dómine, ne morêris.

Aña. Avertántur retrorsum, et erubéscant, qui cogitant mihi mala.

[ocr errors]

1

Aña. Dios mio, sácame de la mano del pecador.

Salmo 70 1.

En tí, Señor, esperé, no sea yo jamas confundido: líbrame segun tu justicia, y defiéndeme.

Inclina hácia mí tus oidos, * y sálvame.

*

Seas para mí un Dios protector, y un lugar fortificado para salvarme. Porque tú eres mi fortaleza

fugio.

31

y mi re

Dios mio, sácame de la mano del pecador:

Aña. Deus meus éripe me de manu peccatoris.

Psalmus 70.

In te Dómine sperávi, non confundar in ætér* in justítia tua libera me, et éri

num,

pe me.

Inclína ad me aurem tuam, et salva me. Esto mihi in Deum protectôrem, et in locum munîtum: * ut salvum me fácias.

Quóniam firmaméntum meum, * et refúgium meum es tu.

Deus meus éripe me de manu peccatôris : *

I David en este Salmo repasa en su espíritu todos los beneficios que ha recibido de Dios desde el seno de su madre, y le pide que no lo abandone en su vejez, en la que se ve perseguido de su hijo Absalon y de su ministro Achitophel. Belarmino.

[ocr errors]
[ocr errors]

yodel poder del que obra contra tu ley, y del inicuo.

Porque, Señor, tú eres mi paciencia : * Señor, tú eres mi esperanza desde mi juventud. En tí me apoyé desde que vine al mundo: * desde el vientre de mi madre eres mi pro

tector.

2

De tí fueron siempre mis cánticos: * como prodigio parecí á muchos; y tú eres mi fuerte ayudador.

-Llénese mi boca de tu alabanza, para cantar tu gloria y tu grandeza todo el dia.

No me deseches en tiempo de mi vejez ; * y cuando mis fuerzas se acabaren, no me desampares.

[ocr errors]

et de manu contra legem agentis, et iníqui. Quóniam tu es patiéntia mea Dómine: * Dómine spes mea à juventûte mea.

In te confirmatus sum ex útero: * de ventre matris meæ tu es protéctor meus.

In te cantátio mea semper: * tamquam prodígium factus sum multis: et itu adjutor fortis.

:

Repleâtur eos meum laude, ut cantem glóriam tuam tota die magnitúdinem tuam. Ne projícias me in témpore senectûtis: * cum defécerit virtus mea, ne derelínquas me.

I Mi esperanza. Belarmino.

2 El que desprecia el mundo, busca á Dios y sufre con paciencia las injurias y los males &c. es un prodigio para los hombres del sigio. S. Agustin,

Porque mis enemigos hablaron contra mí: * y los que me guardaban tuvieron consejo entre sí.

Diciendo: Dios lo abandonó, perseguidlo y prendedlo: porque no hay quien os lo

quite.

Dios, no te alejes de mí: * Dios mio, mira por mi defensa.

Sean confundidos, y perezcan los que me calumnian: * sean cubiertos de confusion y de vergüenza los que procuran mi mal.

Mas yo jamas cesaré de esperar: siempre nuevas alabanzas.

*

y te daré

Mi boca anunciará tu justicia : * y todo el dia tu salvacion.

Quia dixérunt inimíci mei mihi: * et qui cus todiébant ánimam meam, consilium fecérunt in unum.

Dicéntes: Deus dereliquit eum, persequímini, et comprehéndite eum: * quia non est qui erípiat.

Deus ne elongêris à me: * Deus meus in auxílium meum réspice.

Confundántur, et deficiant detrahéntes ánimæ meæ:* operiántur confusiône et pudôre qui quærunt mala mihi.

Ego autem semper sperâbo: * et adjíciam su per omnem laudem tuam.

Os meum annuntiâbit justítiam tuam : * tota die salutâre tuum.

« PoprzedniaDalej »