Que ton œil considere aussi Mes adversaires d'aultre part: Car le nombre en est engrossi, Et leur rage comme flambe art. 2) Pour ne me laisser donques cheoir, Me gardant, sois moy protecteur, Et me delivrant, Redempteur, Puis qu'en toy i'ay eu mon espoir. Fay que droicture et equité Me soyent en soullagement: Car en toy et ta verité Mon attente a contentement. Dieu, de ton salut la doulceur Fay à ton peuple esleu sentir, Le faisant à la fin sortir De toute misere et langueur. PSALME XCI.3) Qui en la garde du hault Dieu Sa demeure et retraicte aura, Comme en seur et paisible lieu Dessoubz son umbre habitera. Ie diray à Dieu hardiment: Tu es ma fortresse et espoir. Pourtant ma confiance asseoir l'oseray en toy seurement. Puis, en moymesmes revenant, Ie dis, Dieu te delivrera De tout encombrier survenant, Et des laqz te despetrera. Soubz ses plumes, estant en paix, Et soubz son aelle) en seureté, Auras tousiours sa verité, Pour targe et bouclier bien espes. 1) Aussi. 2) ard (ardet). 3) Dans la première édition ce Psaume est mal à propos imprimé en forme de quatrains. Le texte n'est pas changé dans l'edition de Strasbourg. Plus tard on trouve à sa place le Psaume de Marot commençant par les mêmes mots mais composé sur un autre rhythme en quatrains: Qui en la garde du haut Dieu Pour iamais se retire En ombre bonne et en fort lieu Retiré se peut dire. 4) esl'. PSALME CXXXVIII. 1) Louenge et grace te rendrons, De bon cœur te magnifirons Devant toute principaulté. En ton sainct Temple adorerons, Ton excellence chanterons, Pour ta clemence et verité. Comme sus tout ta Maiesté Par ta parolle as exalté. Quand i'ay à toy ma voix haulsé, Incontinent m'as exaulcé. De ta vertu me soubstenant, Mon ame en estat maintenant. Tous Roys du monde te loueront, Et à toy se soubzmetteront, Estans en ta parolle apris, Chantans ta grande dignité: Car à ta gloire as limité Ciel et terre pour son pourpris. En haultesse, pour commander, Le Seigneur est assis és Cieulx, Neantmoins incline les yeulx Pour l'humble et petit regarder: Le superbe, en son iugement, De loing voit par contemnement. D'affliction estans grevez, En vie et vigueur relevez Serons, par ton soulagement. -- 1) L'édition de 1545 donne de ce Psaume un texte re manié que nous tenons à reproduire également : Louang' et grace ie te rendray [sic] De tout mon cueur te magnifiray Devant toute principauté. En ton sainct Temple i'adoreray La grandeur de ton Nom chanteray Pour ta clemence et verité.. Tous Roys de la terre te loueront, A ta grandeur se soubmetteront, Estans en ta parolle apris De tes faitz chantant la dignité: Car à ta grand gloir' as limité D'affliction si ie suis grevé, Le Seigneur en moy poursuyvra Il a été remplacé dans les éditions postérieures_par_le Psaume de Marot: Il faut que de tous mes espriz Ton los et preis l'exalte et prise Devant les grans ne presen ter Pour te chanter l'ay fait emprise. .... |