επι τουσ οφθαλμουσ μου και ενιψάμην και βλεπω · ελεγον ουν εκ των φαρισαίων τινεσ ουκ εστιν ουτοσ παρα θυ ανθρωποσ οτι το σαββατον ου τηρεί αλλοι δε έλεγαν πωσ δυναται ανθρωποσ αμαρτωλοσ τοιαυτα σημεία ποιειν και σχισμα ην εν αυτοισ ελεγον ουν τω τυφλω συ τι λεγεισ περι εαυτου ότι ήνυξεν σου τουσ οφθαλμουσ. ο δε ειπεν οτι προφητησ εστιν ουκ επιστευσαν οι ΐουδαιοι περι αυτου εωσ ου εφωνησαν τουσ γονεισ του αναβλεψαντοσ και επηρώτησαν αυτουσ λεγοντεσ ει εστιν ουτοσ ο υιος ύμων ον ϋμεισ λεγετε οτι τυφλοσ εγεννηθηθη πωσ ουν βλεπει άρτι απεκρίθησαν αυτοισ οι γονεισ αυτου και ειπον οιδαμεν οτι ουτοσ εστιν ο ϋιοσ ημων και οτι τυφλοσ εγεννηθη πωσ δε νυν βλεπει ουκ οίδαμεν η τισ αυτου ήνοιξε τουσ οφθαλμουσ ημεισ ουκ οίδαμεν αυτον επερωτησατε ηλικιαν έχει αυτοσ περι αυτου λαλησει ταυτα ειπον οι γονεισ αυτου οτι εφοβουντο τουσ ιουδαιουσ ηδη γαρ συνετέθιντο οι ιουδαιοι ΐνι εαν τισ ομολογηση αυτον χρν είναι αποσυνάγωγοσ γενηται δια τουτο οι γονεισ αυτου ειπαν ηλικιαν έχει IX. 16 17 18 19 20 21 22 23 super oculos meos et ablui et uideo dicebant ergo de pharisaeis quidam non est hic a deo homo quoniam sabbatum non serbat alii autem dicebant quomodo potest homo peccator talia signa facere et schisma erat inter eos dicebant ergo caeco tu quid dicis de eo quoniam aperuit tibi oculos ad ille dixit quoniam profeta est non crediderunt si est hic filius uester quem uos dicitis quoniam caecus natus est quomodo ergo uidet modo responderunt illis parentes eius et dixerunt scimus quoniam hic est filius noster et quoniam caecus natus est quomodo autem nunc uidet nescimus aut quis ei aperuit oculos nos ignoramus ipsum interrogate aetatem habet ipse de semet ipso loquetur haec dixerunt parentes eius quoniam timebant iudaeos iam enim cogitauerant iudaei ut si quis confessus fuisset xpm eum esse de synagoga eiciatur propter hoc parentes eius dixerunt aetatem habet ipsum interrogate clamauerunt ergo eum iterum qui erat caecus et dixerunt illi da gloriam deo nos scimus quoniam homo hic peccator est (Fol. 141 a.) |