Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]

On dit les premiers mots de l'antienne de Magnificat.

ensuite:

Cantique de la sainte Vierge (1)

Mon âme glorifie le Seigneur;

Et mon esprit a tressailli d'allégresse en Dieu mon Sauveur,

Parce qu'il a regardé la bassesse de sa

servante:

car voici que désormais toutes les générations me diront bienheureuse.

Car celui qui est puissant a fait en moi de grandes choses, et son nom est saint.

Et sa miséricorde se répand d'âge en àge sur ceux qui le craignent.

Ila déployé la force de son bras; il a dissipé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur.

Magnificat mea Dominum:

[ocr errors]

anima

Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo,

ec

Quia respexit humilitatem ancillæ suæ, ce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

Quia fecit mihi magna qui potens est, tum nomen ejus.

et sanc

Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo;* dispersit superbos mente cordis

[ocr errors]

(1) 100 jours d'indulgence une fois le jour. 7 ans et 7 quarantaines une fois tous les same lis.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

On dit alors l'antienne et l'oraison de l'Office, puis on fait les mémoires, s'il y a lieu. Pour terminer on dit :

[blocks in formation]
[blocks in formation]

ternæ, beatæ Mariæ virginitate fecunda, humano generi præmia præstitisti, tribue, quæsumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Amen.

y. Divinum auxilium maneat semper nobis

cum.

R. Amen.

conde virginité de la bienheureuse Marie, avez donné au genre humain le bienfait du salut éternel, accordez-nous, s'il vous plaît, la grâce de ressentir l'intercession de celle par qui nous avons mérité de recevoir l'auteur de la vie, Notre-Seigneur Jésus-Christ, votre Fils. Ainsi soit-il.

y. Que le secours divin demeure toujours avec nous. R. Ainsi soit-il.

De la Purification au samedi saint

Ave, Regina coelorum,
Ave, domina ange-
Salve, radix,

lorum.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Salut, Reine des cieux, salut, souveraine des anges, tige sacrée, porte sainte d'où la lumière s'est levée sur le monde. Réjouissez-vous, Vierge glorieuse, qui l'emportez en beauté sur toutes les créatures. Recevez nos voeux, ô toute belle, et implorez le Christ en notre faveur.

y. Daignez, Vierge sainte, agréer que je vous loue, R. Rendez-moi fort contre vos ennemis.

PRIONS

Accordez, o Dieu de miséricorde, votre appui à notre faiblesse, afin que, honorant la mémoire de la sainte Mère de Dieu, nous puissions, avec l'aide de son intercession, sortir de

[blocks in formation]

et

Salut, Reine, mère de miséricorde, notre vie, notre douceur et notre espérance, salut. C'est vers vous que nous crions, enfants d'Eve, condamnés à l'exil, vers vous que nous soupirons, gémissant pleurant dans cette vallée de larmes. De grâce donc, o notre avocate, tournez vers nous vos regards si miséricordieux, et faitesnous voir, après cet exil. Jésus, le fruit béni de vos entrailles, ô clémente, ô compatissante, ô douce Vierge Marie.

y. Priez pour nous, sainte Mère de Dieu,

R. Afin que nous devenions dignes des promesses de Jésus-Christ.

PRIONS

Dieu tout puissant et éter

Regina coeli, etc. Voir

page 32.

y. Divinum auxilium.

etc.

à l'Avent

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PoprzedniaDalej »