Obrazy na stronie
PDF
ePub

«ter et exemplo tuo, docere possis. Ideoque dum legis, sta in alto « loco ecclesiæ, ut ab omnibus audiaris et videaris, figurans posi«tione corporali te in alto virtutum gradu debere conversari; « quatenus cunctis, a quibus audiris et videris, cœlestis vitæ for« mam præbeas.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

ARTICLE IV.

De l'Ordre d'Exorciste.

673. L'exorciste a le pouvoir d'invoquer le nom du Seigneur sur ceux qui sont possédés par des esprits immondes. Toutefois, ce pouvoir ne s'exerce plus que d'après l'autorisation expresse de l'évêque. L'évêque confère cet Ordre, en faisant toucher à l'ordinand le missel ou le livre des exorcismes, en même temps qu'il prononce ces paroles Accipe et commenda memoriæ, et habe potestatem imponendi manus super energumenos, sive baptizatos, sive cate« chumenos. >> Voici l'avertissement de l'évêque à l'ordinand: « Exor« cistam oportet abjicere dæmones, et dicere populo, ut qui non « communicat, det locum, et aquam in ministerio fundere. Accipis itaque potestatem imponendi manum super energumenos; et « per impositionem manuum tuarum, gratia Spiritus Sancti, et ver« bis exorcismi, pelluntur spiritus immundi a corporibus obsessis. « Stude igitur, ut sicut a corporibus aliorum dæmones expellis, ita « ab animo tuo, et corpore omnem immunditiam, et nequitiam ejicias, ne illi succumbas, quem ab aliis tuo effugas ministerio. - Disce per officium tuum vitiis imperare, ne in tuis moribus aliquid sui juris inimicus valeat vindicare. Tunc enim recte in aliis « dæmonibus imperabis, cum prius in teipso eorum multimodam « superas nequitiam. » Le prêtre est exorciste; il suivra donc les avis que l'Église lui donne par l'organe de l'évêque.

[ocr errors]

ARTICLE V.

De l'Ordre d'Acolyte.

674. Le dernier des Ordres mineurs est celui d'acolyte. Il communique le pouvoir de porter les cierges allumés, et de préparer le pain et le vin pour le saint sacrifice de la messe. L'évêque ordonne les acolytes, en leur faisant d'abord toucher le cierge et le chandelier qu'il leur présente, en même temps qu'il dit : « Accipe cerofe« rarium cum cereo, et scias te ad accendenda ecclesiæ luminaria « mancipari, in nomine Domini. » Ensuite, il lui met entre les

R

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

mains une burette vide, en disant : « Accipe urceolum, ad suggerendum vinum et aquam in Eucharistiam sanguinis Christi, in « nomine Domini. » Dans une allocution qui précède ces deux cérémonies, l'évêque lui dit : « Acolythum oportet ceroferarium ferre, luminaria ecclesiæ accendere; vinum et aquam ad Eucharistiam ministrare. Stude igitur susceptum officium digne implere. Non « enim Deo placere poteris, si lucem Deo manibus præferens, ope"ribus tenebrarum inservias, et per hoc aliis exempla perfidiæ præbeas. Sed sicut veritas dicit: Luceat lux tua coram hominibus, ut videant opera tua bona, et glorificent Patrem tuum qui in «< cœlis est. Et, sicut apostolus Paulus ait: In medio nationis pravæ « et perversæ, luceas sicut luminare in mundo verbum vitæ conti« nens. Sint ergo lumbi tui præcincti, et lucernæ ardentes in ma« nibus tuis, ut sis filius lucis. Abjicias opera tenebrarum, et indua« ris arma lucis. Eras enim aliquando tenebræ, nunc autem lux in « Domino. Ut filius lucis ambula. Quæ sit vero ista lux, quam tan«topere inculcat Apostolus, ipse demonstrat, subdens: fructus « enim lucis est in omni bonitate, et justitia, et veritate. Esto igitur sollicitus in omni justitia, bonitate et veritate, ut et te, et alios, « et Dei ecclesiam illumines. Tunc etenim in Dei sacrificio digne « vinum suggeres et aquam, si tu ipse Deo sacrificium, per castam « vitam et bona opera, oblatus fueris. Si nous rapportons les instructions du Pontifical, c'est parce que nous ne pouvons ni les lire, ni les adresser aux ordinands, sans en être édifié. Que le prêtre n'est-il pénétré de la sainteté des différents Ordres qu'il a reçus, et des obligations qu'ils nous imposent!

a

ARTICLE VI.

Du Sous-Diaconat.

675. C'est par les Ordres mineurs qu'on doit s'élever aux Ordres majeurs, dont le premier est le sous-diaconat. Les fonctions du sous-diacre, comme l'indique le nom, sont de servir le diacre à l'autel, de préparer le calice et la patène, de lire l'épître, de mettre de l'eau dans le vin destiné au sacrifice, de laver les linges sacrés. Les sous-diacres contractent l'obligation de garder la chasteté perpétuelle, de réciter l'office divin, de porter l'habit ecclésiastique, et d'observer les canons concernant les clercs qui sont dans les Ordres sacrés. Pour ce qui regarde l'ordination, l'évêque avertit l'ordinand qu'il est encore libre, et l'invite à réfléchir encore sur la démarche qu'il veut faire : « Fili dilectissime, ad sacrum subdia

"

« conatus ordinem promovendus, iterum atque iterum considerare « debes attente, quod onus hodie ultro appetis. Hactenus enim li« ber es, licetque tibi pro arbitrio ad sæcularia vota transire, quod « si hunc ordinem susceperis, amplius non licebit a proposito resilire, sed Deo, cui servire regnare est, perpetuo famulari; et castitatem, illo adjuvante, servare oportebit, atque in Ecclesiæ minis⚫terio semper esse mancipatum. Proinde, dum tempus est, cogita; et, si in sancto proposito perseverare placet, in nomine Domini, « huc accede. » Les ordinands n'attendront pas à ce moment pour penser aux engagements qu'ils contractent par le sous-diaconat.

"

[ocr errors]

Le pontife, après avoir invoqué la cour céleste sur celui qu'il va consacrer au service des autels, lui rappelle ses fonctions et ses obligations: puis il lui présente le calice et la patène vides, en disant : « Vide cujus ministerium tibi traditur: ideo te admoneo, ut ita te exhibeas, ut Deo placere possis. » Les ordinands doivent avoir grand soin de toucher le calice et la patène avec la main, ainsi que les burettes garnies, le bassin et le manuterge.

[ocr errors]

676. Ensuite, il leur donne l'amict, le manipule et la tunique, en prononçant les paroles suivantes, qui répondent à chacune de ces cérémonies: « Accipe amictum, per quem designatur castigatio « vocis. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.- Accipe manipulum, per quem designantur fructus bonorum operum. In « nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.-Tunica jucunditatis . et indumento lætitiæ induat te Dominus. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. » Après quoi, il lui fait toucher le livre des épîtres ou le missel, en même temps qu'il dit : « Accipe librum " epistolarum, et habe potestatem legendi eas in Ecclesia sancta Dei, tam pro vivis quam pro defunctis. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. »

"

[ocr errors]

D

Le sous-diacre n'oubliera point ces paroles que le pontife lui adresse avant l'ordination: « Subdiaconum oportet aquam ad mi«nisterium altaris præparare; diacono ministrare; pallas altaris et corporalia abluere; calicem et patenam in usum sacrificii eidem « offerre. Oblationes quæ veniunt in altare, panes propositionis « vocantur; de ipsis oblationibus tantum debet in altare poni, quantum populo possit sufficere, ne aliquid putridum in sacrario « remaneat. Pallæ, quæ sunt in substratorio altaris, in alio vase « debent lavari, et in alio corporales pallæ. Ubi autem corporales pallæ lotæ fuerint, nullum aliud linteamen debet lavari, ipsaque « lotionis aqua in baptisterium debet vergi. Stude itaque, ut ista • visibilia ministeria, quæ diximus, nitide et diligentissime com

[ocr errors]
[ocr errors]

་་

[ocr errors]

plens, invisibilia horum exemplo perficias..... Esto ergo talis, qui sacrificiis divinis, et Ecclesiæ Dei, hoc est corpori Christi digne servire valeas, in vera et catholica fide fundatus; quoniam, « ut ait Apostolus, omne quod non est ex fide, peccatum est, << schismaticum est, et extra unitatem Ecclesiæ est. Et ideo, si « usque nunc fuisti tardus ad ecclesiam, amodo debes esse assiduus; si usque nunc somnolentus, amodo vigil; si usque nunc « ebriosus, amodo sobrius; si usque nunc inhonestus, amodo «< castus. >>

[ocr errors]

a

ARTICLE VII.

Du Diaconat.

677. Les fonctions du diacre sont de servir le prêtre à l'autel, de chanter l'évangile, de concourir à l'oblation du saint sacrifice et à la consécration des saintes huiles. Ils peuvent porter le Saint Sacrement, renfermé dans le ciboire ou l'ostensoir, et, avec la permission de l'évêque, donner la communion, baptiser et prêcher (1). On ne doit admettre personne au diaconat qui n'en soit vraiment digne. Aussi, lorsque l'archidiacre présente un ordinand, le pontife demande une garantie sur ses dispositions, en lui adressant cette demande: Scis illum dignum esse? L'archidiacre, saisi d'émotion à la pensée de la responsabilité qui pèse sur lui, répond : « Quan<< tum humana fragilitas nosse sinit, et scio, et testificor ipsum dig«< num esse ad hujus onus officii. » Le peuple même est consulté: Si quis habet aliquid contra illos, dit l'évêque en élevant un peu << la voix, pro Deo, et propter Deum cum fiducia exeat et dicat: « verumtamen, memor sit conditionis suæ. » La plupart des assistants ne comprennent pas cette invitation, mais les ecclésiastiques présents doivent y faire une attention particulière, et sont obligés en conscience de remplir les intentions de l'Église (2).

678. Ensuite le pontife lui donne des avis, invoque les anges et les saints sur lui tandis qu'il est prosterné en signe de mort, récite des prières, et lui fait l'imposition de la main droite, en disant : « Accipe Spiritum Sanctum, ad robur, et ad resistendum diabolo, et tentationibus ejus. In nomine Domini. » Après quoi, il lui donne l'étole et la dalmatique, et lui fait toucher le livre des évangiles, en prononçant les paroles qui répondent à ces diffé

[ocr errors]

(1) Voyez, ci-dessus, les n° 73 et 203. Belley

(2) Mgr Devie, Rituel du diocèse de

"

"

rentes cérémonies: « Accipe stolam candidam de manu Dei; adimple - ministerium tuum; potens enim est Deus, ut augeat tibi gratiam « suam : qui vivit et regnat in sæcula sæculorum. » — « Induat te " Dominus indumento salutis; et vestimento lætitiæ, et dalmatica « justitiæ circumdet te semper. In nomine Domini. » Accipe potestatem legendi Evangelium in Ecclesia Dei, tam pro vivis quam pro defunctis. In nomine Domini. »

"

[ocr errors]

679. Les diacres, les prêtres par conséquent, ne sauraient revenir trop souvent sur ces paroles de l'évêque aux ordinands : « Provehendi, filii dilectissimi, ad leviticum ordinem, cogitate magno« pere ad quantum gradum Ecclesiæ ascenditis. Diaconum enim « oportet ministrare ad altare, baptizare, et prædicare..... Eccle« siam Dei, veluti tabernaculum, portare et munire debetis ornatu « sancto, prædicatu divino, exemplo perfecto.... Et vos, filii dilec« tissimi, qui ab hæreditate paterna nomen accipitis, estote asIsumpti a carnalibus desideriis, a terrenis concupiscentiis, quæ « militant adversus animam; estote nitidi, mundi, casti, sicut decet ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei..... « Estote ab omni illecebra carnis alieni, sicut ait Scriptura, Mun« damini qui fertis vasa Domini. Cogitate beatum Stephanum, « merito præcipuæ castitatis ab Apostolis ad officium istud elec« tum. Curate, ut quibus Evangelium ore annuntiatis, vivis operibus exponatis, ut de vobis dicatur: Beati pedes evangelizantium « pacem, evangelizantium bona. Habete pedes vestros calceatos « sanctorum exemplis, in præparatione Evangelii pacis. » Ils se rappelleront cette prière que le pontife fait à Dieu pour eux : « Abundet ⚫ in eis totius forma virtutis, auctoritas modesta, pudor constans, «< innocentiæ puritas, et spiritualis observantia disciplinæ. In mori« bus eorum præcepta tua fulgeant, ut suæ castitatis exemplo imi« tationem sanctam plebs acquirat; et bonum conscientiæ testimo"nium præferentes, in Christo firmi et stabiles perseverent. »

ARTICLE VIII.

De la Prêtrise.

680. Les fonctions du prêtre sont d'offrir le saint sacrifice de la messe, de bénir le peuple et les choses qui sont à son usage, de présider l'assemblée des fidèles, de précher, de baptiser et d'administrer les sacrements dont l'administration n'est point réservée à l'évêque : « Sacerdotem oportet offerre, benedicere, præesse,

« PoprzedniaDalej »