Obrazy na stronie
PDF

NOTE ON

BY THE EDITOR.

My task becomes inexpressibly painful as the year draws near that which sealed our earthly fate; and each poem and each event it records, has a real or mysterious connexion with the fatal catastrophe. I feel that I am incapable of putting on paper the history of those times. The heart of the man, abhorred of the poet,

Who could peep and botanize upon his mother's grave,

does not appear to me less inexplicably framed than that of one who can dissect and probe past woes, and repeat to the public ear the groans drawn from them in the throes of their agony.

The year 1821 was spent in Pisa, or at the baths of San Giuliano. We were not, as our wont had been, alone—friends had gathered round us. Nearly all are dead; and when memory recurs to the past, she wanders among tombs: the genius with all his blighting errors and mighty powers; the companion of Shelley's ocean-wanderings, and the sharer of his fate, than whom no man ever existed more gentle, generous, and fearless; and others, who found in Shelley's society, and in his great knowledge and warm sympathy, delight, instruction and solace, have joined him beyond the grave. A few survive who have felt life a desert since he left it. What misfortune can equal death? Change can convert every other into a blessing, or heal its sting—death alone has no cure ; it shakes the foundations of the earth on which we tread, it destroys its beauty, it casts down our shelter, it exposes us bare to desolation; when those we love have passed into eternity, “life is the desert and the solitude,” in which we are forced to linger— but never find comfort more.

There is much in the Adonais which seems now more applicable to Shelley himself, than to the young and gifted poet whom he mourned. The poetic view he takes of death, and the lofty scorn he displays towards his calumniators, are as a

THE POEMS OF 1821.

prophecy on his own destiny, when received among immortal names, and the poisonous breath of critics has vanished into emptiness before the fame he inherits.

Shelley's favourite taste was boating ; when living near the Thames, or by the lake of Geneva, much of his life was spent on the water. On the shore of every lake, or stream, or sea, near which he dwelt, he had a boat moored. He had latterly enjoyed this pleasure again. There are no pleasure-boats on the Arno, and the shallowness of its waters except in winter time, when the stream is too turbid and impetuous for boating, rendered it difficult to get any skiff light enough to float. Shelley, however, overcame the difficulty; he, together with a friend, contrived a boat such as the huntsmen carry about with them in the Maremma, to cross the sluggish but deep streams that intersect the forests, a boat of laths and pitched canvas; it held three persons, and he was often seen on the Arno in it, to the horror of the Italians, who remonstrated on the danger, and could not understand how any one could take

pleasure in an exercise that risked life. “Mava per la vita 1" they exclaimed. I little thought how true their words would prove. He once

ventured with a friend, on the glassy sea of a calm day, down the Arno and round the coast, to Leghorn, which by keeping close in shore was very practicable. They returned to Pisa by the canal, when, missing the direct cut, they got entangled among weeds, and the boat upset ; a wetting was all the harm done, except that the intense cold of his drenched clothes made Shelley faint. Once I went down with him to the mouth of the Arno, where the stream, then high and swift, met the tideless sea and disturbed its sluggish waters; it was a waste and dreary scene ; the desert sand stretched into a point surrounded by waves that broke idly though perpetually around ; it was a

scene very similar to Lido, of which he had
said,
I love all waste
And solitary places; where we taste
The pleasure of believing what we see
Is boundless, as we wish our souls to be:
And such was this wide ocean, and this shore
More barren than its billows.

Our little boat was of greater use, unaccompanied by any danger, when we removed to the baths. Some friends lived at the village of Pugnano, four miles off, and we went to and fro to see them, in our boat, by the canal ; which, fed by the Serchio, was though an artificial, a full and picturesque stream, making its way under verdant banks sheltered by trees that dipped their boughs into the murmuring waters. By day, multitudes of ephemera darted to and fro on the surface ; at night, the fire-flies came out among the shrubs on the banks ; the cicale at noon day kept up their hum : the aziola cooed in the quiet evening. It was a pleasant summer, bright in all but Shelley's health and inconstant spirits; yet he enjoyed himself greatly, and became more and more attached to the part of the country where chance appeared to cast us. Sometimes he projected taking a farm, situated on the height of one of the near hills, surrounded by chesnut and pine woods, and overlooking a wide extent of country; or of settling still further in the maritime Apennines, at Massa. Several of his slighter and unfinished poems were inspired by these scenes, and by the companions around us. It is the nature of that poetry however which overflows from the soul oftener to express sorrow and regret than joy; for it is when oppressed by the weight of life, and away from those he loves, that the poet has recourse to the solace of expression in verse.

Still Shelley's passion was the ocean ; and he wished that our summers, instead of being passed among the hills near Pisa, should be spent on the

shores of the sea. It was very difficult to find a spot. We shrank from Naples from a fear that the heats would disagree with Percy; Leghorn had lost its only attraction, since our friends who had resided there were returned to England; and Monte Nero being the resort of many English, we did not wish to find ourselves in the midst of a colony of chance travellers. No one then thought it possible to reside at Via Reggio, which latterly has become a summer resort. The low lands and bad air of Maremma stretch the whole length of the western shores of the Mediterranean, till broken by the rocks and hills of Spezia. It was a vague idea; but Shelley suggested an excursion to Spezia, to see whether it would be feasible to spend a

[blocks in formation]

plan executed. He did not intend himself joining in the work; partly from pride, not wishing to have the air of acquiring readers for his poetry by associating it with the compositions of more popular writers ; and, also, because he might feel shackled in the free expression of his opinions, if any friends were to be compromised; by those opinions, carried even to their utmost extent, he wished to live and die, as being in his conviction not only true, but such as alone would conduce to the moral improvement and happiness of mankind. The sale of the work might, meanwhile, either really or supposedly, be injured by the free expression of his thoughts, and this evil he resolved to avoid.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

* Pumpkin.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

TO A LADY WITH A GUITAR.

ARIEL to Miranda :—Take
This slave of music, for the sake
Of him, who is the slave of thee;
And teach it all the harmony
In which thou canst, and only thou,
Make the delighted spirit glow,
Till joy denies itself again,
And, too intense, is turned to pain.
For by permission and command
Of thine own Prince Ferdinand,
Poor Ariel sends this silent token
Of more than ever can be spoken ;
Your guardian spirit, Ariel, who
From life to life must still pursue
Your happiness, for thus alone
Can Ariel ever find his own ;
From Prospero's enchanted cell,
As the mighty verses tell,
To the throne of Naples he
Lit you o'er the trackless sea,
Flitting on, your prow before,
Like a living meteor.
When you die, the silent Moon,
In her interlunar swoon,
Is not sadder in her cell
Than deserted Ariel ;
When you live again on earth,
Like an unseen Star of birth,
Ariel guides you o'er the sea
Of life from your nativity:
Many changes have been run
Since Ferdinand and you begun
Your course of love, and Ariel still

Has tracked your steps and served your will.

Now in humbler, happier lot,
This is all remembered not;
And now, alas! the poor sprite is
Imprisoned for some fault of his
In a body like a grave—
From you, he only dares to crave,
For his service and his sorrow,
A smile to-day, a song-to morrow.

The artist who this idol wrought,
To echo all harmonious thought,
Felled a tree, while on the steep
The woods were in their winter sleep,
Rocked in that repose divine
On the wind-swept Apennine :
And dreaming, some of autumn past.
And some of spring approaching fast,
And some of April buds and showers,
And some of songs in July bowers,
And all of love ; and so this tree,_
O that such our death may be l—
Died in sleep, and felt no pain,
To live in happier form again :
From which, beneath Heaven's fairest star,
The artist wrought this loved Guitar,
And taught it justly to reply,
To all who question skilfully,
In language gentle as thine own;
Whispering in enamoured tone

Sweet oracles of woods and dells,
And summer winds in sylvan cells;
For it had learnt all harmonies
Of the plains and of the skies,
Of the forests and the mountains,
And the many-voiced fountains;
The clearest echoes of the hills,
The softest notes of falling rills,
The melodies of birds and bees,
The murmuring of summer seas,
And pattering rain, and breathing dew,
And airs of evening ; and it knew
That seldom-heard mysterious sound,
Which, driven on its diurnal round,
As it floats through boundless day,
Our world enkindles on its way—
All this it knows, but will not tell
To those who cannot question well
The spirit that inhabits it;
It talks according to the wit
Of its companions; and no more
Is heard than has been felt before,
By those who tempt it to betray
These secrets of an elder day.
But, sweetly as its answers will
Flatter hands of perfect skill,
It keeps its highest, holiest tone
For our beloved friend alone.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »