Obrazy na stronie
PDF
ePub

COMMUN DE PLUSIEURS MARTYRS.

AUX I. ET II. VESPRES,

Hrifti Martyribus Chrifti

debita nos decet, Virtutis memores, promere cantica, Quos nec blanditiis, nec potuit minis Fallax vincere feculum.

Cæleftis Patriæ mens inhians bonis, Mundi fpernit opes, fluxaque gaudia: Vitæ quin- etiam, præ Domini lucro, Jacturam facilem pu

tant.

Non vultu metuunt carnificum truces: Fotas fuppliciis defpi

ciunt manus: Enfes, flagra, rotas, omnia perpeti Victrix edocuit fides..

O incredibilem vim patientiæ Non, artus laceros qui cruciat dolor, Extorquer gemitum : non querimoniam Agnis mitibus elicit." Ergo nunc propior Chrifte, tibi fedet Palmis turba niteas ufque virentibus,

Itions de faints cantiques
Left jufte que nous chan
la gloire des martyrs de Je
fus-Chrift, & que remplis.
d'admiration pour une con-
ftance fupérieure aux caref
fes & aux menaces du mon
de féducteur, nous lui ren
dions l'hommage qui lui eft
dû.

Pleins d'ardeur pour les
biens de la célefte Patrie
ces faints Martyrs ont mé
prifé les richeffes & les déli
ces paffagers de fa terre: ils
ont fait plus & pour ga
gner Jefus Chrift, ils ont
regardé comme peu de cho
le la perte de leur vie.

ni

Nila fureur peinte fur le
vifage des boureaux,
leurs mains armées de tout
l'appareil des fupplices ne
les ont point épouvantés:
leur foi victorieufe les a fait
triompher des épées, des
fouets, des plus cruels tour-
& les a rendus capas
mens 2
bles de tout fouffrir.

O patience invincible! les
douleurs aigues qu'éprou
voient des membres déchi
rés, n'ont pû arracher à ces
innocentes victimes.
plaintes ni gémiffemens.

[ocr errors]

Aujourd'hui done ils font a votre droite, & dans le fein de votre gloire, ô Jesus; & la en récompenfe de leur

1

victoire ils reçoivent de vos mains des palmes immortelles & des couronnes éclatantes teintes de leur propre fang.

Gloire infinie au Pere: gloire égale à fon Fils unique & à vous Elprit faint, dont la force divine foutient les Martyrs dans les combats, & leur fait mépriser la mort. Amen.

gerens

Victorumque præmia nobiles Multo fanguine laureas.

Sit laus fumma Patri, fummaque Filio; Sit par, fancte, tibi gloria, Spiritus, Cujus præfidio prælia fuftinent, Comtemptâ nece, martyres. Amen.

COMMUN DES PONTIFES.

Nous

AUX I. ET II. VESPRE S.

[ocr errors]

'Ous nous affemblons dans vos temples Jefus, qui êtes le chet & le prince des Pafteurs ; & nous venons vous y rendre graces des dons excellens que vous avez accordés au faint Pontife dont nous célébrons la fête.

Ce ne fut ni par vaine gloire, ni de fon propre mouvement, qu'il monta fur le trône redoutable où il fut élevé pour le bien de fes freres; mais il accepta cet honneur par obeiffance, & pour ne pas réfifter à l'ordre célefte qui l'y appelloit.

Il y parut comme un rempart impénétrable, & comme un chef invincible dans le combat'; parce que votre Efprit, ô mon Dieu, répandit abondamment fur lui fon onction, en lui confiant vos brebis.

Il fut tout à la fois le pafteur, le pere & le modèle du

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Leus impendit fua, Leque; fervus Omnium, curis gravis, omnibufque Omnia factus.

Pro reis orat, reficit gementes: Erigit lapfos, tenebrafque pellit: Fit potens verbo, docet alta, pravum Conterit hoftem.

Fac ut illius precibus juvemur, Chrifte: fac Patrem,pa riterque tecum Spiritum jugi celebremus hymno Omne per ævum. Amen..

A L'OFFICE

Chrifte, decreto Pa

inftitutus Pontifex fommo, tibi, qui fideles Quos legis, formas populis regendis Ipfe miniftros:

Hunc juvat fefto cele

brare cantu, Qui licèt magnis meritis abundans, Flens & invitus, duce te, tremendum Sumpfit honorem..

Noverat quantis pateat periclis Ille, qui fummos apices adeptus,

troupeau : il donna fes biens avec joie, & il fe donna luimême tout entier : accabléde foins & de travaux, il fe regarda comme le ferviteur de fes freres, il se fit tout à tous pour les gagner tous...

[ocr errors]

Il ne ceffoit de prier pour les pécheurs de confoler les affligés,& de relever ceux qui avoient fait des chûtes funeftes: il diffipales. téné bres de l'ignorance; il fut puiffant en parole ; & par les vérités fublimes qu'il annonçait, il confondit l'efprit d'erreur, & mit en fuite les ennemis du falut.

Faites, Jefus, que nous foyons aides par les prières de ce faint Pontife; & que nous vous honorions dans l'éternité avec le Pere & léfaint Efprit, par des actions de graces proportionées à vos bienfaits. Amen. DE LA NUIT.

Jefus, qui avez été éta

bli le Pontife des biens futurs par un decret éternel de votre Pere céleste ; & qui formez vous-même les miniftres fidéles que Vous choififfez pour conduire votre peuple:

Il eft jufte que nous hono rions par de faints cantiques un Pontife, qui rempli de fublimes vertus,n'approche néanmoins qu'en tremblant & avec larmes du redoutable ministère dont vous le chargez.

I fçavoit a combien de périls s'expofe un foible mortel lorfqu'élevé aux premiéres, dignités, il fe

[ocr errors]

trouve chargé du foin de ous; & qu'arraché à lui-même, il eft obligé de s'occu. per du falut des autres.

Omnium curas, fibi rap
tus uni,
Suftinet omnes.

Fecerat fervens amor
inquietum;
Quò gregis cari pia curas
pofcit,
Advolat promptus : mo--

ra non euntem

Ulla retardat.

L'ardent amour qu'il eut pour fon troupeau, lui infpira une fainte inquiétude, qui le mit en garde contre tous les dangers: fi les befoins de les brebis demandoient fa préfence, il voloit auffi-tôt à elles, fans qu'auaun obftacle pût jamais l'arrêter Il enfeigna aux autres la voie de la juftice, & les y conduifit, en y marchantle premier: il confirma fes inftructions par la pratique des plus grandes vertus, & il remplit la maifon fainte de la bonne odeur de JefusChrift.

Il fut la lumière de l'aveu gle, le foutien du foible, Fefpérance du pécheur, la confolation du malheureux; & devenant pour tous un pere attentif & plein de tendreffe, il fe fit tout à tous. pour les gagner tous.

O Jefus, fouverain Pafteur des pafteurs, qui nourriffez vos brebis de votre propre fang, faites que nous arrivions aux excellens paturages que vous nous promettez dans la vie éternelle.

Dux iter, vitâ præeun te, monftrat ; Comprobat factis fua dicta magnis; Et domum fanctam be-ne olente Chrifti Implet odore.

Lux erat cæco, colu men labanti, Una fpes lapfo, mifero>> levamen, Providus cunctis pater omnibufque Qmnia factus.

Chrifte paftorum bo nus iple paftor, Qui greges pafcis proprio

cruore,

Efu Sacerdotum de...

Fac u æternæ fubeant opima Pafcuæ vitæ. Amen. A LAUD. E S.. Jefus, qui êtes la gloire de vos miniftres, & qui couronnez en ce jour le faint Pontife dont nous célébrons la fête; daignez rece-voir favorablement les prié, nes que nous vous offrons.

Ce faint Pafteur, après une longue épreuve que vous

cus,

In hac die, quâ gloriâ
Sanctum coronas Præfu

lem ;

Votis adefto fupplicum.

Sui probatus præmium Amoris, & pignus tui,

[blocks in formation]

fites de fa charité, reçut de vous, comme le gage de votre amour pour lui, & la récompenfe de celui dont il brûloit pour vous, le foin de paître le troupeau que votre Pere vous a confié.

Il connoit fes brebis : il marche devant elles pour les encourager & les défendre: il les conduit dans d'excellens paturages, en les nourriffant des vérités faintes de la réligion fes brebis l'écoutent, le fuivent & reçoivent la vie.

S'il en voir quelqu'une s'égarer, il la cherche jour & nuit: & lorfqu'il l'a trouvée, il la met fur les épaules avec joie, & la reporte au bercail pour la rendre au fouverainPafteur, & la mettre en fu reté dans fon fein.

Il écarte par fon courage les bêtes cruelles qui cherchent á dévorer le troupeau: il refifte à la fureur des loups raviffans: il en déconcerte les rufes, prêt à donner fa vie même pour les brebis.

Prêtre & hoftie tout enfemble, i ne ceffe d'offrir à Dieu le Sang adorable du Pafteur des pafteurs, & de s'immoler foi-même par lui avec tout fon troupeau.

Gloire vous foit rendue,6 Jefus, qui êtes le bon Pafteur: qu'elle foit auffi rendue au Pere & au faint Efprit, dans tous les fiécles des fié cles. Amen.

« PoprzedniaDalej »