Obrazy na stronie
PDF
ePub

Quia nomen Domini invocabo.* Damagnificentiam

te

Deo noftro.

Dei perfecta funt opera, & omnes viæ ejus judicia: Deus fidelis, & abfque ullâ iniquitate, juftus & rectus.

Parce que j'invoquerar le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.

Les œuvres de Dieu font parfaites, & toutes fes voies font des jugemens juftes: Dieu est fidéle, & il n'y a point en lui d'iniquité, il est juste & droit. (c)

(c) Peu de perfonnes méditent la vérité de ces paroles les œuvres de Dieu font parfaites, &c. Son œu vre par excellence eft la formation du corps des Elus, & c'est pour cette œuvre qu'il fait toutes les autres. La conduite qu'il a tenue fur les hommes depuis l'événement de la Tour de Babel, a été réglée sur ce plan. S'il rend les hommes barbares les uns à l'égard des autres en confondant leur langage, s'il les fépare de ceux qui étoient dépofitaires de la vérité, & s'il les abandonne à leur propre raifon fans les inftruire, il le fait par un deffein plein de fageffe & de juftice. Il ne doit rien à ces hommes coupables, qu'il facrifie à l'inftruction de fes Elus. Il apprend à fes Elûs que l'homme laiffé à luimême n'eft que ténébres & que corruption, en leur montrant les excès honteux des Idolatres, & même des plus fages d'entre eux. ( Rom. 1.) Mais comme l'on auroit pu penfer que les hommes n'avoient donné dans ces excès, que par le défaut de lumieres & d'inftructions, Dieu fe forme un peuple particulier, c'est le peuple d'Ifrael. Il tire ce peuple de l'Egypte : il l'in ftruit par la voix des prodiges & des miracles: il lui explique fa loi dans le dernier détail : il fait avec lui une alliance conditionelle, par laquelle il s'engage à récompenfer ce peuple s'il obferve fes commandemens, & à le punir s'il vient à les violer. Le peuple accepte cette condition, étant bien perfuadé qu'il n'a befoin que de lumiere pour obferver la loi de Dieu. Qu'arrive-t'il ? Ce peuple viole la loi de fon Dieu; & quoique aidé par les lumieres de la révélation il devient plus abominable que les nations que Dieu laiffe marcher dans leurs voies. Er par-là Dieu inftruit fes Elus de cette importante vérité que l'homme n'eft qu'impuif fance pour le bien, & que péché, au milieu même des.

Ils fe font corrompus fous fes yeux: : non ce ne font point fes enfans, c'eft une race méchante & perverse.

Eft-ce ainfi, peuple fou & infenfé, que tu 'marque ta reconnoiffance au Seigneur ? Lui-même n'est-il pas votre pere, qui vous a poffédé comme fon héritage, qui vous a fait, & qui vous a créé ?

Souvenez-vous des tems les plus reculés: confidérez chaque âge en particulier.

Interrogez votre pere, & il vous inftruira; vos aïeuls, & ils vous di

ront:

Quand le Très-Haut a fait la divifion des peuples, quand il a féparé les enfans d'Adam;

Il a marqué les limites des peuples felon le nom

[blocks in formation]

plus vives lumieres de la loi, & qu'il a befoin pour devenir jufte, que Dieu faffe avec lui une alliance par laquelle il s'engage à lui donner un cœur & à lui faire obferver fes commandemens. C'eft la nouvelle alliance. Ainfi la conduite qu'il a tenue fur les nations idolatres, eft une œuvre parfaite dans fon ordre. Celle qu'il a tenue fur les enfans de l'ancienne alliance, eft auffi une œuvre parfaite; parce qu'elles tendent à l'accompliffement des jugemens justes de fa fageffe, de fa juftice & de fa miféricorde. Il eft facile d'étendre ces réflexions.

juxta numerum fi- bre des enfans d'Ifrael,

liorum Ifrael.

Pars autem Domi

*

ni populus ejus : Jacob funiculus hæreditatis ejus. Invenit eum in terrâ defertâ,*in loco horroris, & vaftæ folitudinis.

Circumduxit eum & docuit; & cuftodivit quafi pupillam oculi fui.

Sicut aquila proVocans ad volandum pullos fuos, & fuper eos volitans, Expandit alas fuas & affumpfit eum, atque portavit in humeris fuis.

Dominus folus dux ejus fuit, * & non erat cum eo Deus alienus.

Conftituit eum fuper excelfam terram, ut comederet fructus agrorum:

Ut fugeret mel de petrâ, oleumque de faxo duriffimo.

Butyrum de armento, & lac de ovi

Mais le partage du Seigneur a été fon peuple : Jacob a été fon` hérita

ge.

Il l'a trouvé dans une terre deferte, dans un lieu plein d'horreur, & dans une vafte folitude. Il l'a conduit par de longs détours, & il l'a inftruit: il l'a confervé comme la prunelle de fon œil.

Comme un aigle excite fes petits à voler, & voltige doucement autour & au-deffus d'eux,

Il a de même étendu fes aîles, il l'a pris, & l'a porté fur fes épaules.

Le Seigneur a été feul fon conducteur : il n'y a point eu avec lui de Dieu étranger.

Il lui a foumis les fortereffes du païs fituées fur des hauteurs: il lui a fait manger les fruits des campagnes:

Il lui a fait fuccer le miel de la pierre, & tirer l'huile du plus dur rocher.

Il lui a donné le beurre des troupeaux & le lait

des brebis, la graiffe des agneaux & des moutons du pais de Bafan;

Les chevreaux avec la fleur du froment: il lui a fait boire le vin le plus pur.

Ce peuple bien aimé étant engraiffé eft devenu rebéle: il a été engraiffé, rempli de nourriture, chargé d'embonpoint.

Il a abandonné Dieu fon Créateur, il s'eft retiré avec mépris (1) de Dieu fon Sauveur.

Ils l'ont piqué de jaloufie en adorant des Dieux étrangers, & ils ont provoqué fa colére par des abominations.

Ils ont offert leurs facrifices aux Démons & non à Dieu, à des Dieux qu'ils ne connoiffoient pas.

Il en eft venu de nouveaux & de récens, que leurs peres n'avoient pas adorés.

Tu as abandonné le Dieu qui t'a donné la vie; & tu as oublié le Seigneur qui t'a crée. (d)

[blocks in formation]

(d) Heb. Qui t'a enfanté avec douleur. Que ne difent point ces paroles, quand on connoît le myftere de J.C. erucifié?

(1) C'est le fens du terme Hébreu.

Vidit Dominus, &

Le Seigneur l'a vâ, &

ad iracundiam con- il s'eft mis en colere ;

*

citatus eft; quia provocaverunt eum filii fui & filiæ.

Et ait: abfcondam faciem meam ab eis,* & confiderabo noviffima eorum.

Generatio enim perverfa eft, & infideles filii.

Ipfi me provocaverunt in eo qui non erat Deus, & irritaverunt in vanitati

bus fuis.

*

Et ego provocabo eos in eo qui non eft populus, & in gente ftultâ irritabo illos.

parce que fes fils & fes filles l'ont piqué de jalousie.

Et il a dit je leur cacherai ma face, & je confidérerai ce qui doit leur arriver dans les derniers

tems.

Car c'eft une race perverfe, & des enfans infidéles.

Ils m'ont piqué de jaloufie en adorant celui qui n'eft point Dieu, & ils m'ont irrité par leurs vaines idoles.

Et moi, je les piquerai de jaloufie en aimant celui qui n'eft point peuple, & j'exciterai leur indignation par une nation infenfée. (e)

(e) Le peuple Juif eft plein d'envie & de colere com tre les Gentils qui adorent le vrai Dieu & le Meffie promis. Ce peuple par conféquent a mérité que cette menace fût accomplie : il a donc fubftitué un faux Dieu au véritable: & comme il n'a point d'idole extérieure, & que le Dieu Créateur eft encore fon Dieu, il faut néceffairement que fon idolatrie confifte dans fon incrédulité à l'égard de Jefus de Nazareth, qui dès-lors eft prouvé être le même Dieu que fon Pere; car la Divinité eft indivifible. Tout cela eft clairement démontre; mais l'autorité de S. Paul, en qui J. C. parloit, ajoute à l'évidence de cette démonftration une certi tude furnaturelle, Et Ifrael n'en a-t'il pas eu auffi connoillance? Mais c'eft Moife qui le premier a dit : je vous piquerai de jalousie dans un peuple qui n'eft point peuple, j'exciterai votre indignation par une nation infenfée. Mais Ifaie dit hautement : j'ai été trouvé par

« PoprzedniaDalej »