Obrazy na stronie
PDF
ePub

quis refiftet tibi, * ex tunc irâ tuâ?

De coelo auditum fecifti judicium:* terra tremuit & quievit.

Cum exurgeret in judicium Deus, ut falvos faceret omnes manfuetos terræ. Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, * & reliquiæ cogitationis ejus diem feftum agent tibi.

Vovete & reddite Domino Deo veftro,omnes qui in circuitu ejus affertis

munera,

Terribili, & ei qui aufert fpiritum principum, *terribili apud Reges terræ.

qui vous résistera, votre colere venant à éclatter?

Du haut du Ciel vous avez fait entendre le jugement: la terre a tremblé, & elle eft demeurée dans le filence.

Dieu s'étoit levé pour juger; & pour fauver tous les pacifiques de la terre.

Oui, le deffein de l'homme tournera à votre gloire: & ceux qui échaperont à fon defsein, célebreront en votre préfence un jour de fête. (c)

Faites des vœux, & rendez-les au Seigneur votre Dieu, vous tous qui l'environnez pour of frir des préfens,

A ce Dieu terrible; à celui qui ôte le fouffe aux Princes, à ce Dieu terrible aux Rois de la terre. (d)

(c) Le deffein de l'homme, &c. Selon le fens littéral c'eft le deffein qu'avoit Sennacherib de détruire Jerufalem. Le projet infenfé de ce Prince fervit à manifefter d'une maniere éclattante la puiffance de Dieu, fa juftice, fa miféricorde envers fes ferviteurs, & fa fidélité à accomplir fes promeffes. Pour le fens fpirituel, Papplication eft aifée à faire.

(d) Dieu eft terrible quand il ôte le foufle matériel qui fait vivre le corps: mais il l'eft bien davantage en ôtant le foufle divin qui fait vivre l'ame, & en jettant cette ame dans la feconde mort. (Apoc. 2.) Pour entrer dans la penfée du Prophete, il faut voir la premiere punition comme l'image de l'autre.

Dieu "

PSEAUME 82.

qui pourra Vous être fembla ble? Ne vous taifez plus, Dieu, & ne demeurez plus fans agir. (a)

Car voilà vos ennemis qui font grand bruit: voi là ceux qui vous haïffent, qui lévent la tête.

Ils ont formé contre votre peuple un deffein d'iniquité;& ils ont confpiré contre vos Saints.

Venez, ont-ils dit, exterminons-les du nombre des nations, & que l'on ne fe fouvienne plus du nom d'Ifrael.

Ils ont donc confpiré unanimement; ils ont fait une ligue contre vous,

erit tibi ? *ne D Eus, quis fimitaceas, neque compefcaris, Deus.

Quoniam ecce inimici tui fonuerunt; * & qui oderunt te,extulerunt caput.

Super populun tuum malignaverunt confilium; * & cogitaverunt adverfùs Sanctos tuos.

Dixerunt: venite & difperdamus eos de gente, * & non memoretur nomen Ifrael ultra.

Quoniam cogitaverunt unanimiter;* fimul adversum te

(a) Il y a apparence que ce Pleaume a été infpiré à Jahaziel Levite de la famille d'Afaph, à l'occafion de la victoire miraculeufe qu'il annonça à Jofaphat fur les Moabites, les Ammonites, & leurs alliés. (2. Pa ralip. 20.) L'Eglife de fiecle en fiecle y a vû fes ennemis & leur honteufe défaite. Mais il femble que ce Pleaume lui conviendra d'une maniere particuliere dans les derniers tems, lorfqu'elle fe verra attaquée par des ennemis de toute efpece, unis par leur commune haine pour la vérité & fes défenfeurs avec les Gentils apoftats figurés, felon M. d'Asfeld, ( Explic. d'Ifaie tom. 2.) par les Moabites enfans de Loth. Dieu rompra alors le filence, & vaincra tous fes ennemis par des moiens vils & méprifables aux yeux de la fageffe humaine, mais très - propres à faire éclatter la puiffance divine outragée par ces impies, & à les couvrir d'une ignominie éternelle.

A a iiij

teftamentum difpo- les Iduméens & les Iffuerunt tabernacula maëlites,

Idumeorum & Ifmaëlitæ,

Moab & Agarani, Gebal, & Ammon, & Amalec, alienigenæ cum habitantibus Tyrum.

Etenim Affur venit cum illis,* facti funt in adjutorium filiis Loth.

Fac illis ficut Madian & Sifare,* ficut Jabin in torrente Ciffon. Difperierunt in Endor, facti funt ut ftercus terræ.

Pone Principes eorum ficut Oreb & Zeb, & Zebee & Salmana :

[ocr errors]

Omnes Principes eorum qui dixerunt: hæreditate poffideamus fanctuarium Dei.

Moab & les Agaréens, Gegal, Ammon, & Amalec, les étrangers avec les habitans de Tyr.

L'Affyrien même eft venu avec eux : ils ont prêté leurs forces aux enfans de Loth.

Traitez-les comme Madian & Sifara, comme Jabin près du torrent de Ciffon.

Ils périrent à Endor, & devinrent comme le fumier de la terre.

Traitez leurs Princes comme Oreb & Zeb, comme Zebéé & Salma

na:

:

Tous leurs Princes qui ont dit rendons - nous maîtres du fanctuaire de Dieu, comme de notre héritage.

Suite du PSE AUME 82.

Dus meus, pone Mon Dieu, faites les

illos ut rotam,

& ficut ftipulam ante faciem venti.

Sicut ignis qui com

roue, & diffipez-les comme le vent diffipe ces petites pailles réduites en poudre.

Semblable au feu qui

brûle une forêt, & à la flamme qui embrafe les

montagnes,

Vous les poursuivrez ainfi par votre tempête;

& dans votre colere vous les jetterez dans le trouble & l'épouvante..

Couvrez leur vifage d'ignominie, & l'on aura recours à votre nom, Seigneur.

Que leur honte & leur épouvante foient éternelles qu'ils foient confondus, & qu'ils périffent.

Et que l'on connoiffe que votre nom eft le Seigneur vous êtes le feul Très-Haut dans toute la

terre.

:

[blocks in formation]

A LAUDE S.
PSE AUME 16.

Xaucez, Seigneur,

Exau juice

vous attentif à mon hum

ble & ardente priere. (a)

[ocr errors]

*

intende deprecationem meam.

(a) David voiant dans l'injufte perfécution que lui faifoit Saul, celle que le Meffie devoit fouffrir lui fert d'interprete dans ce Pfeaume. J. C. y demande à fon Pere la récompenfe de fa juftice éprouvée par le feu des contradictions & des fouffrances. C'est sa juftice incorruptible, qui lui a attiré la haine pleine de fureur des Pafteurs de la Synagogue, dont il fait le portrait. Mais ce fera cette justice même, par laquelle

Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolofis.

De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates. Probafticor meum, & vifitafti nocte; * igne me examinafti, & non eft inventa in me iniquitas..

Ut non loquatur os meum opera hominum : * propter verba labiorum tuorum ego cuftodivi vias duras.. (1)

ut

Perfice greffus meos
in femitis tuis,
non moveantur ve-
ftigia mea..
Ego clamavi, quo-
Hiam exaudifti me
inclina au-

Deus;
rem tuam mihi, &
exaudi verba mea..

Prêtez l'oreille à ma priere, je ne la fais point avec des lévres trompeufes.

Que votre face prononce fur la justice de ma caufe: que vos yeux s'ouvrent pour voir l'équité : Vous avez éprouvémon cœur, & vous l'avez vifité pendant la nuit: vous. m'avez éprouvé par le feu, & l'iniquité ne s'eft pas trouvée en moi.

Ma bouche n'a point approuvé les oeuvres des hommes:j'ai marché dans des voies dures & pénibles à caufe des paroles. que vos lévres ont prononcées..

Affermiffez mes pas. dans vos fentiers, afin que mes pieds ne s'en écartent point.

O Dieu, je pouffe des: cris, mais vous m'avez déja exaucé; abaissez vo-tre oreille jufqu'à moi, & exaucez mes paroles..

il eft l'image & la gloire de fon Pere, qui le tirera du tombeau, & qui l'introduira en fa préfence dans. le Ciel pour y jouir avec tous fes Elus des véritables biens. Que cette priere eft puiffante dans la bouche des Chrétiens éprouvés fur la terre comme leur chef,, & perfécutés comme lui par des hommes ennemis de la vérite!

(1) Heb, Vias latronis, effracterise

« PoprzedniaDalej »