Obrazy na stronie
PDF
ePub

nobis

Subjecit populos * & gentes fub pedibus noftris.. Elegit nobis hæreditatem fuam, fpeciem Jacob quam dilexit.

Afcendit Deus in jubilo, * & Dominus in voce tubæ.

Il nous a foumis les peuples,& il a mis les nations fous nos pieds. (b)

Ifa choifi dans nous fon héritage, la beauté de Jacob qu'il a aimé. (c)

Dieurmonte au bruit des. acclamations, le Seigneur monte au fon de la trompette. (d)

(b) La grace toute-puiffante a donné aux Gentils fu perbes la docilité des enfans, pour écouter aux pieds. de l'Eglife de Jerusalem les volontés de Dieu & les myfteres du Redempteur. Voiez dans les Actes ch..ro.. toute la Gentilité profternée devant S. Pierre dans la perfonne de Corneille. Si le Sacerdoce de J. C. a été fi efficace dans les premiers Juifs qui en ont été revêtus, que n'opérera-t'il pas dans tout l'Univers, lorf qu'il fera confié aux Reftes de cette nation? O JeruJalem, s'écrie Ifaie ch. 60. les nations marcheront à la faveur de votre lumiere, & les Rois à la fplendeur qui s'élevera fur vous. Les enfans de ceux qui vous avoient humilié, viendront fe profterner devant vous, tous ceux qui vous décrioient adoreront les traces dé cos pas.

(c) J. C: le véritable Jacob, dont là Divinité fait la beauté & la gloire, a été choifi dans la famille d'Abraham , pour en être l'héritage. Les Gentils font entiés en participation de cet héritage; mais ils ne doivent jamais oublier, que les Juifs font les premiers dans l'ordre des promeffes, & que J. C. leur appartient par un titre particulier. (Voiez S. Paul aux Rom.. ch. 1x... 5.)

(d) Au bruit des acclamations des Anges qui le reconnoiffent comme leur chef, & des Elus qui le reconnoiffent comme leur libérateur. Le ciel, retentit d'ac clamations, lorfque par une converfion véritable, les myfteres de J. C. s'étant retracés dans nous, je veux dire fa mort, fa fépulture, & fa Réfurrection, it monte fur le trône de notre coeur pour y regner. Voiez ce que S. Jean dit de la joie du ciel & de la terre „ lorfque, après l'afcenfion des deux témoins, J. C, enz

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Pfallite Deo noftro, pfallite; *pfallite Regi noftro, pfallite.

Quoniam Rexomnis terræ Deus, * pfallite fapienter.

Regnabit Deus fuper gentes,*Deus fedet fuper fedem fan&tam fuam.

Principes populorum congregati funt cum Deo Abraham,* quoniam Dii fortes terræ vehementer elevati funt.

tre dans fon regne au fon de la feptième trompette: (Apoc. r.)

(e) Si le regne de la grace de J. C. ne devoit pas avoit un jour plus d'éclat & plus d'étendue, il y auroit une exaggeration dans ces paroles, Dieu eft le Roi de toute la terre: car il est évident qu'il s'agit principalement dans ce Pfeaume du regne du Dieu Sauveur.

(f) su-deffus de toutes les Principautés & de toutes les Pu fances, de toutes les vertus, 5 de toutes les Dominitions, de tous les noms de dignité, qui peu¬ vent ere non-feulement dans le fiecle préfent, mais encore dans celui qui eft à venir. ( Ephef. 1.)

(g Abraham eft ici rappellé, comme le pere dès Fi deles circoncis & incirconcis, à qui toutes les nations. ont été promifes. Il eft remarquable que le Prophete évite d'appeller Rois les Princes de la terre en préfence de J. C. le Roi immortel, à qui ce nom eft réservé.

PSEAUME 97..

Hantez au Seigneur Cun cantique nouveau,

parce qu'il a fait des mer veillés. (a))

Canticum no

Antate Domino

*

vum, quia mirabi lia fecit

(a), Ce. Pleaume a été infpiré à David dans la même

Salvabit fibi dextera ejus, & brachium fanctum ejus. Notum fecit Dominus falutare fuum,* in confpectu gen tium revelavit juftitiam fuam.

· Recordatus eft mifericordiæ fuæ, & veritatis fuæ domui Ifraël.

Viderunt omnes termini terræ, * falutare Dei noftri. Jubilate Deo, om

C'eft fa droite, c'eft fon bras faint qui lui a fuffi pour fauver. (b)

Le Seigneur a manifefté le falutqui vient de lui, il a découvert fa juftice aux yeux des nations.

Il s'eft reffouvenu de fa mifericorde, & de fa verité en faveur de la maifon d'Ifraël.

Toutes les extrêmités de la terre ont vu le falut

que notre Dieu a envoié. Habitans de toute la

Occafion que le Pfeaume 95. & il a le même objet mais dans un point de vue un peu different. Dans l'un & dans l'autre J. C. eft manifefté aux hommes comme Sauveur : mais dans celui-ci il eft principalement montré comme victorieux par la feule force de fon bras, dans une guerre où la caufe de Dieu étoit en danger. Le fruit de cette victoire eft le regne de la vérité dans toute la terre. Ce Pfeaume a eu un premier accompliffement à la formation de l'Eglife; mais il doit en avoir un plus parfait à fon renouvellement. (b) Le myftere d'iniquité, dont Ifaie fait la peinture dans le ch. 59. où ce verfet fe trouve, étant confommé au milieu des Juifs, le regne de la vérité & de la juftice eft établi par les merveilles de l'Homme-Dieu rendu obéiffant jusqu'à la mort de la croix, se reffufcitant par la force de fon bras, montant au ciel par fa propre vertu, & répandant fon efprit fur des hommes fans étude & fans lettres, pour foumettre les ef-prits à l'obéillance de la foi. Le myftere d'iniquité commencé fous les yeux de S. Paul, étant confommé aumilieu de cette multitude de méchans que l'Eglife porte dans fon fein, fans prendre aucune part à leur inju ftice, le bras de Dien fauvera la vérité opprimée, en opérant des merveilles que nous devons chanter, com-me fi elles étoient faites , parce que la foi embraffe Tous les tems.

3

terre, pouffez vers Dieu des cris de joie, chantez, entrez dans des tranfports d'allegreffe, & chantez des cantiques.

Chantez des Hymnes au Seigneur fur la harpe, & au fon de la harpe uniffez

Vos voix.

Sonnez des trompettes battues au marteau, & de la trompette de corne; pouffez des cris de joie à la vue du Seigneur Roi.

Que la mer & tout ce qu'elle contient, que l'Univers & tous ceux qui l'habitent foient en mouvement. (c)

Les fleuves applaudiront; & les montagnes Breffailleront d'allegreffe en présence du Seigneur, parce qu'il vient juger la

[blocks in formation]

nis terra,* cantate, & exultate, & psallite.

Pfallite Domino in cytharâ, * in cytharå, & voce pfalmi.

In tubis ductilibus & voce tubæ corneæ:* jubilate in con fpectu RegisDomini.

Moveatur mare & plenitudo ejus, *orbis terrarum & qui habitant in eo....

Flumina plaudent manu, fimul montes exultabunt à confpe&tu Domini, * quoniam venit judicare

terram.

Judicabit orbem: terrarum in juftitia,* & populos in æqui

tare..

Voiez les dernieres notes fur le Pfeaume 95.

PSEAUME 98.

Ominus regna

E Seigneur eft entre vit

les peuples foient émus de
solere i e'est le Dieu affis

D irafcantur

populi; * qui fedet fuper Cherubin, mc

veatur terra.

Dominus in Sion magnus, & excelfus fuper omnes populos.

*

Confiteantur nomini tuo magno, quoniam terribile & fanctum eft, & honor Regis judicium diligit.

Tu parafti directiones, *judicium & juftitiam in Jacob tu fecifti.

fur les Cherubins, que la
terre foit ébranlée. (a)
Le Seigneur eft grand
dans Sion, il eft élevé fur
tous les peuples. (5)

Qu'ils rendent gloire à votre grand nom, parce qu'il eft terrible & faint: la gloire du Roi est d'aimer la justice. (6)

C'est vous qui avez établi les juftices, vous avez fait dans Jacob les loix pour juger & pour rendre la justice. (d)

(a) Ce Pfeaume a été infpiré à David à l'occafion du tranfport de l'Arche à la montagne de Sion. L'élevation de l'Arche doit être regardée comme le fymbole de l'élevation de J. C. fur la croix pour accomplir toute juftice: de fon élevation à la droite de fon Pere pour établir fon regne fur tous les peuples, en leur communiquant une juftice que la loi de Moyfe, le Sacerdoce d'Aaron, & les Propheres, dont Samuel en un fens est le premier, n'ont pû donner. ( Voiez la premiere note fur le Pfeaume 95. & fur le Pf. 46. )

(b) Le regne de fa grace a commencé à Jerufalem, & de la s'eft étendu fur les Gentils. Mais lorsque les tems feront venus de foumettre tous les peuples à fon obéiffance, il manifeftera dans Sion (dans le corps entier de la nation Juive) la grandeur de fa puiffance.

(c) Ce grand nom eft le nom de Jefus, qui doit faire Béchir tout genou dans le Ciel, fur la terre,& dans Les Enfers. (Philip. 2.) Ce nom eft terrible aux Démons, il eft terrrible pour tous les hommes qui n'y mettront pas leur confiance. Ce nom eft faint, & le principe de toute fainteté. La gloire de J. C. est d'aimer la justice, & de la faire aimer aux hommes, en la mettant dans leur cœur avec une fouveraine autoLité.

(d) C'est vous, & Sageffe éternelle, qui avez établi

« PoprzedniaDalej »